[日本語から英語への翻訳依頼] 商品についてはひとつひとつオリジナルで作られていて選ぶことはできませんと記載されています。 商品については記載通りに販売しております。

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん kanon84 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ggegesgesgによる依頼 2014/09/04 00:22:27 閲覧 1270回
残り時間: 終了

商品についてはひとつひとつオリジナルで作られていて選ぶことはできませんと記載されています。
商品については記載通りに販売しております。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 00:26:40に投稿されました
As for the product, we state that they are original products produced one by one and customers can not select.
We sell our products following the way the policy states.
★★★☆☆ 3.0/1
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 00:31:11に投稿されました
It is written that the items are all original so they can't be chosen.
I sell them as it is written.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 00:27:32に投稿されました
Prodaction is written that each one is made by orginal, and you can't choose.
It's sold in that condition.
★☆☆☆☆ 1.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。