Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] エスパドリーユのサイズについての質問です。 24.5cmのサイズのものを探しています。これはUS9に相当するものですか? よければ、貴方の店で取り扱って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん kesuyo さん sako328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

kbm0905による依頼 2014/09/02 23:37:49 閲覧 2361回
残り時間: 終了

エスパドリーユのサイズについての質問です。
24.5cmのサイズのものを探しています。これはUS9に相当するものですか?

よければ、貴方の店で取り扱っているエスパドリーユのUSサイズとcmのサイズの対応表をください。

できるだけ早いご回答をよろしくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 23:51:06に投稿されました
I have a question regarding the size for the espadrille.
I am looking for the size 24.5 cm. Does this correspond with US size 9?

If possible, please send me the size chart for the US and cm sizes of the espadrille sold at your store.

Your prompt reply is appreciated.
kesuyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/03 00:03:26に投稿されました
I'd like to ask aquestion about size of Espadrille.
I'm looking for size 24.5 in Japan, is it corresponding to US9?
If it's possible, could you send me the measurement table for Espadrille between US size and cm size?
Please answer me as soon as possible.
★★★☆☆ 3.0/2
sako328
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/03 00:13:55に投稿されました
I have a question about espadrille size.
I am looking for a 24.5cm one.Is it equivalent to US9? 
Please give me a correspondence table of the size of the cm and US size of espadrille.
Please answer as soon as possible.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アメリカの靴メーカーのオンラインストアへのeメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。