いつもありがとうございます。この度はお手数をおかけして申し訳ございません。
フランスの税関は厳しくて止められる事が多いです。私達ではどうする事もできません。
商品にとても満足して頂いて嬉しいです。
よしよかったら、私達に良い評価を頂けませんか?
お買い上げありがとうございました。
Translation / French
- Posted at 29 Aug 2014 at 07:43
Nous vous remercions pour votre achat. Excusez-nous de vous avoir gêner cette fois.
La douane française est très sévère et nous ne pouvons pas lui demander d'arrêtrer de le confisquer ou payer la douane.
Nous somme très content de savoir que notre article vous plaît.
Si cela ne vous dérange pas, pourriez vous nous évaluer, s'il vous plaît ?
Merci encore pour votre achat.
Cordialement.
La douane française est très sévère et nous ne pouvons pas lui demander d'arrêtrer de le confisquer ou payer la douane.
Nous somme très content de savoir que notre article vous plaît.
Si cela ne vous dérange pas, pourriez vous nous évaluer, s'il vous plaît ?
Merci encore pour votre achat.
Cordialement.
Translation / French
- Posted at 29 Aug 2014 at 08:16
Nous vous toujours remercions et nous sommes vraimment désolé de vous dérangé cette fois ci.
La douane en France est très stricte et arrêtée fréquemment pour inspecter. Nous n'avons aucune façon à faire ce sujet.
Nous somme très content que vous ayez satisfait au sujet de votre marchandise.
Pourriez-vous donner votre bonne évaluation si vous voulez?
Merci pour votre achat.
La douane en France est très stricte et arrêtée fréquemment pour inspecter. Nous n'avons aucune façon à faire ce sujet.
Nous somme très content que vous ayez satisfait au sujet de votre marchandise.
Pourriez-vous donner votre bonne évaluation si vous voulez?
Merci pour votre achat.