[Translation from Japanese to English ] Hello, Today, we have a bad news for you. we checked the item before ship...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( harimogura , mirror1000 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Aug 2014 at 22:33 2005 views
Time left: Finished

こんにちは
今日はあなたに残念なお知らせがあります。
出荷前に検品したところ
●●が不良品で出荷ができる状態ではありません。
本当に申し訳ありません。
miyabi 600 Pro 34225-101morimoto kodeba でしたら準備できますが
いかがでしょうか?

必要なければ●●の分は返金致します。
ご連絡お待ちしています。
良い一日を

harimogura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 22:40
Hello,

Today, we have a bad news for you.
we checked the item before shipment, *** was not good condition and not suitable for shipping.
We are very sorry about this.
We can prepare 'miyabi 600 Pro 34225-101 morimoto kodeba', what about this?

If you do not need ***, we can send the money back.
Looking forward to your reply.
Best Regards,





★★★★☆ 4.0/1
mirror1000
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2014 at 22:41
Hello,

I am so sorry that I have to bring you this news.
When we inspected ●● before shipment, we confirmed it is a defective item, and not good enough for shipment.
We sincerely apologize for the inconvenience.
However, we can prepare miyabi 600 Pro 34225-101morimoto kodeba for you instead, so please let us know whether you wish to have this item.

If not, we will refund the amount for ●●.
We are looking forward to hearing from you.
Have a good day!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime