[Translation from Japanese to English ] I belong to a student organization in Japan. The organization studies world i...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , ozsamurai_69 , raidou , santytha ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by yusukesatoid at 15 Aug 2014 at 17:47 5105 views
Time left: Finished

私は日本である学生団体に所属しています。その団体では、貧困や難民などの世界の問題について学び、それを文章や写真、映像などのメディアで日本に発信しています。私はその団体での活動において、フリーペーパーを二冊発行しました。一つは、実際にインドやミャンマーへ取材に行き、そこで見た児童労働などの問題を、写真と文章で伝えるものです。もう一つは、国際協力の舞台で世界で活躍している日本人三人にインタビューをし、かれらが日本の若者に知ってほしいこと、伝えたいことをまとめたものです。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 18:00
I belong to a student organization in Japan. The organization studies world issues such as poverty and refugees, we promote these texts, video and photographic media in Japan. My activity in the group is the publication of a two free papers. In one, we gather information by going to India and Myanmar and convey in text and images the problems we see there, such as child labor. The other is a summary of 3 Japanese people who are active on the international scene, wishing to spread their messages to the younger generation of Japanese, through interviews.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 18:08
I am a member of a student organization in Japan. This organization researches the world problems like poverty and refugees, makes texts, photos and videos based on the research and sends it off to Japan. In this organization, I put out two issues of a free newspaper. In the first one, I actually went to India and Myanmar to do an interview and created a text and some photos on the child labor problem I saw there. In the other one, I interviewed three Japanese people working in international cooperation, it was a piece in which they conveyed what they wanted the Japanese youth to know.
yusukesatoid likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime