Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品の在庫はあります。 商品の購入をしていただければ配送いたしますので よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん jesse-oka さん webri さん [削除済みユーザ] さん little_tapir さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

bjgergeetによる依頼 2014/08/13 21:16:08 閲覧 2449回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品の在庫はあります。
商品の購入をしていただければ配送いたしますので
よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 21:19:17に投稿されました
Thanks for your message.
I have stock of the item.
I'll deliver it upon your purchase of the item.
Thank you.
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 21:19:54に投稿されました
Thank you for your message.
The merchandise is in stock.
Once you order one, we’ll ship it.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
webri
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 21:21:48に投稿されました
Thank you for your message.
We still have some stock. The item will be shipped to you after you place an order.
Sincerely
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 21:19:59に投稿されました
Thank you for your message.
I have the product in stock.
I would ship them if you purchased the items.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
little_tapir
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 21:24:30に投稿されました
Thank you for contacting me.
We have the item in stock.
We'll ship it as soon as we confirm your order.
Best regards.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。