[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使と罪の街」 開催日:2014年7月13日(日) 時間:開場 18:00/開...

This requests contains 853 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( raidou , kiki7220 , yoshida_erika ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Aug 2014 at 17:12 2218 views
Time left: Finished

【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使と罪の街」

開催日:2014年7月13日(日)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※当日券販売未定
※整理番号付きスタンディング

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:18
【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使與罪惡之街」

舉辦日期:2014年7月13日(日)
時間:入場 14:00/開演 14:30
活動會場:赤坂BLITZ
票價:預售 3,000日元(含稅) 入場時需另付飲料費(500日元)
※附號碼牌站票

nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:24
【東京】HARDBOILED NIGHT 第1夜「The Narrows 天使和罪惡街道」

舉辦日:2014年7月13日(日)
時間:開場 14:00/開演 14:30
會場:赤坂BLITZ
門票價格:預售 3,000日幣(已含稅) 入場時另付飲料費用(500日幣)
※付號碼牌之站位
★★★★☆ 4.0/1

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:6月11日(水)12:00~6月16日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※2014年6月5日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

■当日券販売情報
販売時間 : 13:30~
場所: 当日券売り場
料金:3,500円 (ドリンク代別)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:19
■歌迷會受理先行預約
受理期間:6月11日(三)12:00~6月16日(月)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※2014年6月5日(四)23:59前,加入Astalight* B方案(=付款完成)、或升級者才可申請購票。

■當日券販售資訊
販賣時間 : 13:30~
場所: 當日券賣票處
票價:3,500日元 (需另付飲料費)
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
6月16日(月)->6月16日(一)
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:25
■歌迷俱樂部先行預售
預售期間:6月11日(週三)12:00~6月16日(週一)23:59
http://l-tike.com/tgs2014-fc0005/
※2014年6月5日(週四)23:59為止 入會Astalight* B 案者(=已付費)、或升級會員為活動參加對象。

■當日券販賣情報
販賣時間 : 13:30~
場所: 當日券販賣處
價格:3,500日圓 (飲料費用另付)
★★★★☆ 4.0/1

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。

・2011年5月4日発売 1st Album「鼓動の秘密」 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種セット
・その他の商品 → 「鼓動の秘密」リリース当時のメンバーソロ写真5種の中からランダムで1枚

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:20
【CD/周邊商品販賣/歌迷會攤位】
販售・受理開始時間:12:00~(預計)

■CD/DVD
當日於會場購買CD/DVD者,將以先來後到方式贈送以下特典。

・2011年5月4日發行 1st Album「鼓動的秘密」 → 「鼓動的秘密」發行之初的團體成員獨照5張組
・其他商品 → 「鼓動的秘密」發行之初的團體成員獨照5張中隨機贈送1張
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:29
【CD/商品販賣/歌迷俱樂部櫃位】
販賣・受理開始時間:12:00~(預定)

■CD/DVD
當日在會場購入CD/DVD之人,可獲贈以下特典(先來先得)。

・2011年5月4日發售 1st Album「鼓動的秘密」 → 「鼓動的秘密」發售時的成員單人照5種組合
・其他商品 → 「鼓動的秘密」發售時的成員單人照5種中隨機抽取1張
★★★★★ 5.0/1

※商品および特典の数には数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

■グッズ
当日会場ではこれまでの東京女子流のオフィシャルグッズや、テレ朝動画「女子流♪」オリジナルグッズはもちろんのこと、新作グッズもご用意しております。

TGS Discography Tシャツ ¥2,500 サイズS,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT ポロシャツ ¥3,500 サイズS,M,L,XL

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:21
※商品及特典數量有限。商品售罄或特典贈送完畢時,敬請見諒

■週邊商品
當日於會場將販售TOKYO GIRLS' STYLE出道至今之官方周邊商品、除了朝日電視台卡通「女子流♪」獨家商品外、也有新製作之週邊商品。

TGS Discography T恤  2,500日元  尺寸S,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT POLO衫 3,500日元  尺寸S,M,L,XL
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:54
*商品以及特典的數量有限。先到先得。

*周邊:
當天在會場銷售東京女子流至今所有的官方周邊,朝日電視臺《女子流》的原創周邊以及新作周邊。

TGS Discography TSHIRT ¥2,500 尺寸S,M,L,XL


HARDBOILED NIGHT POLO-SHIRTS ¥3,500 尺寸S,M,L,XL

HARDBOILED NIGHT ハット ¥3,500 サイズ57cmのみ


■ファンクラブ
5ヶ月連続赤坂BLITZライブ開催記念ファンクラブ企画「Astalight*赤鰤祭り」実施決定!
詳しいキャンペーン内容はこちら

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:22
HARDBOILED NIGHT 帽子 3,500日元  尺寸 只有57cm單一尺寸

■歌迷會
決定連續5個月於赤坂BLITZ LIVE 實行舉辦紀念歌迷會企劃活動「Astalight*赤鰤祭典」!
詳細活動内容請見此處
nakagawasyota likes this translation
yoshida_erika
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 17:44
HARDBOILED NIGHT 帽子 3,500日幣 SIZE 只有57cm


■歌迷俱樂部
為紀念連續5個月在赤坂BLITZ舉行演唱會,決定實施歌迷俱樂部企劃「Astalight*赤鰤祭」!
詳細内容請看這裡

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime