Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ミスコミュニケーション無く進めていくうえで、ストレートなのは大変助かります もし、合意に至ることができましたら、皆さんと同じ目標へ向かって、突き進みます...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( golden_chicken , raidou , mika631215 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by miuratter at 01 Aug 2014 at 12:10 2550 views
Time left: Finished

ミスコミュニケーション無く進めていくうえで、ストレートなのは大変助かります

もし、合意に至ることができましたら、皆さんと同じ目標へ向かって、突き進みます
我々は、事業面は勿論ですが、今後の増資やエグジットにおいても、大きな貢献ができると考えています
来週の出張をキックオフとして、同じ船に乗って働ける日を楽しみにしています

追伸
父の心配をありがとうございます
手術は無事に終了しました

mika631215
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 12:39
直接对话方式有效避免了互相的误会,十分理想。

如果可以谈妥的话,我将跟大家向一个目标方向努力。
我方认为,在事业方面是当然的,另外在今后的增资和投资资金回笼方面也可以做出大的贡献。
下周的公出做为开始,我期待着与贵方乘坐同一条船一起工作的日子。

P.S
感谢对于父亲的关心
手术成功
miuratter likes this translation
golden_chicken
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 12:37
很感谢你们在沟通上无失误丶顺利且直接进行工作。

如果已经达到协议的进度,我们会与各位一起朝相同的目标奋力前进。
我们认为除了事业方面,在今後的增资或投资回收上可以有很大的贡献。
我们会以下周的出差做为出发点,期待着能和你们在同一条船上工作的日子到来。


补充
谢谢你对家父的关心
家父已经顺利完成手术了
miuratter likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 12:33
对于我们来说没有发生任何问题,顺利进行真是很大帮助.

如果双方达成共识,我们想尽可能迅速开展我们的项目.
作为我们这一方,不论是项目的开展,还是今后的继续投资,都会尽我们最大的努力协助你们.
以下周的出差作为一个起点,期待今后与你们一起奋斗.

追记
对我父亲的问候,表示衷心的谢意.手术很成功.没有任何问题.
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 12:42
以没有误解为前提,开门见山真的是太有帮助了。

如果我们的意见统一,那么大家就能朝同一个方向努力。
无论是在事业上还是在今后的增资或出口问题上,都是一个很大的贡献。
希望以下周的出差为契机,期待我们今后能够一起工作

PS
谢谢你对我父亲的关心
他的手术已经成功完成了

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime