Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your big order. I have about 60 ○ left, not counting the ones ...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanon84 , jade , yasuko_0209 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yuu1 at 28 Jul 2014 at 21:41 3447 views
Time left: Finished

たくさん購入してくれてありがとう。
売れた分と、現在出品している分を除き、
私は○をあと60枚ほど持っています。

あなたがさらに欲しいのであれば、
1枚につき$3.5でお取引致しますがいかかでしょうか。
また、必要であれば新しく新品を入手できますので、
60枚以上でも対応できます。

ご希望の枚数をお教えいただければ、
インボイスをお送りします。

あなたが買ってくれたアイテムは全て1つにまとめて
追跡番号と保険付きの発送方法で送りますので、ご安心下さい。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 21:48
Thank you for your big order.
I have about 60 ○ left, not counting the ones that have been sold and the ones that I still have in the listing.

If you would like to have more, I can sell them to you at $3.5 each. How does this sound?
Also, I can get more new units if need be, so I could offer you more than 60.

If you let me know how many you would like to have, I will send you an invoice for them.

I will pack all the items that you purchased together and send them to you with a method that includes a tracking number and insurance, so please do not worry.
yuu1 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
jade
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 19:12
Thank you for purchasing a lot of our products.
I have 60 pcs more of ○, except the already sold products and the products are now on show.

If you would like to get more, I can trade them by $3.5 per product.
What would you say?
Also, I can get more new products if necessary,
so I will be able to support even more than 60 pcs.

If you can tell me the quantity you want,
I will send you an invoice.

I will put all the products you purchased in one package
and send you with tracking number and insurance.
So, please feel relieved.
yasuko_0209
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 21:49
Thank you so much for purchasing large qty.
I still have 60 of 〇 on top of what already sold and what is on sale now.

If you are interested in purchasing more, it will be $3.5 each.
Also if you wish to have new one, we can sell more than 60.
In that case, please let us know how much qty you would like,
and we will send you the invoice.

Items what you purhcased will be shipped as one package with shipping insurance.
I also will send the trucking number of the package.

Thank you
yuu1 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

「○」には商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime