[Translation from English to Japanese ] Just saw in one of your translations that you translated the artist quotes – ...

This requests contains 279 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( xoxohiro-tt , tearz ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jul 2014 at 19:24 1580 views
Time left: Finished

Just saw in one of your translations that you translated the artist quotes – you don't need to do that. We leave them in EN. The exception here would be Japanese artists – it makes sense if their quotes are in JP, but we would translate the quote into EN for the other languages.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2014 at 19:34
あなたの翻訳を読んでいたとき、あるアーティストの引用が目にとまりました-それは必要ないと思います。私たちだったら通常はENのままで残しておきます。日本のアーティストの場合は例外です-もし日本語の引用であればわかるのですが、それ以外の言語の場合はENに訳します。
xoxohiro-tt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2014 at 19:36
翻訳して頂いた中にアーティストの発言が翻訳してあった箇所がありましたが、この部分は英語のままで残しますので翻訳する必要はありません。ただし、日本人アーティストの発言は例外となります。発言が日本語の場合はそのままで意味は通じますが、他の言語に翻訳するために一旦英訳します。
★★★☆☆ 3.5/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime