[Translation from Japanese to English ] 【Click here for purchase reservation】 Reservation page for Kumi Koda members...

This requests contains 1914 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , mechamami , mayumi1009 , renay , tearz , eglobeman , dorajen ) and was completed in 3 hours 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jul 2014 at 13:03 1858 views
Time left: Finished

HOTEL

rhythm zone

倖田來未が“2014”におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.

今年2月に発売し、オリコン週間ランキング1位を記録したアルバム「Bon Voyage」を引っ提げて、2ヶ国26ヶ所51公演とパワフルなTOURを展開中の倖田來未。「航海」をテーマにした本ツアーは8/16に海を越えて台湾公演にてファイナルを迎える。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:01
HOTEL

rhythm zone

Super GORGEOUS summer single that Kumi Koda will release for 2014!
Welcome to "HOTEL" Check in for the captivating summer.

Koda Kumi has done her powerful 51 performances at 26 locations in 2 countries since she got the first on the Oricon for "Bon Voyage." The performance in Taiwan will close this tour with the theme "Voyage" on August 16th oversea.
nakagawasyota likes this translation
mayumi1009
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:00
HOTEL

rhythm zone

Kumi koda presents the super gorgeous summer single in 2014!
Welcome to "HOTEL." CHECK IN to the tempting summer.

Kumi Koda is on her powerful performance tour at 26 places in 2 countries, 51 performances with her album, "Bon Voyage" which was released this February and got the 1st place at oricon weekly ranking. This tour, which theme is "Voyage", will make a finish with the performance in Taiwan beyond the sea.

30代になり、よりエネルギッシュになった音楽へのあくなき探究心で作られた最新アルバムの先にみせる、KODA KUMIのエンタテインメント。

FRESHでEPICなサウンドと世界観で、まさに“2014”なKODAが堪能できる、ミッドダンスなタイトルナンバー『HOTEL』
本場なマナーも踏襲し仕上げられた、ゴリゴリのHIP HOP/R&Bアップナンバー、その名も『MONEY IN MY BAG』

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:05
Kumi Koda's entertainment generated out of her pursue of music energized since she became 30s.

Enjoy "HOTEL" where you can see the KODA in 2014 with the FRESH and EPIC sound and world view.
Aggressive HIP HOP/R&B that even ignores local manner, whose name is "MONEY IN MY BAG."
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:19
Entertainment of Koda Kumi, The first of the latest album that he has created with more energy and endless inquisition at his 30.

Title number [Hotel] that Koda has made up to dates of 2014 with the fresh and epical sound and world view
[MONEY IN MY BAG], HIP HOP/R&B Up Number that has been polished in the manner of the original

夏の香りが呼び覚ます記憶のフラッシュバックを、切なに歌うスローナンバー『TURN AROUND』

全3曲が収録された、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!

豪華2曲制作(『HOTEL』[市販盤収録] / 『MONEY IN MY BAG』[FC盤収録])の心と身体踊る MUSIC VIDEO にも乞うご期待!

●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:09
夏の香りが呼び覚ます記憶のフラッシュバックを、切なに歌うスローナンバー『TURN AROUND』

"TURN AROUND" that reminds you of summer smell.

It's super GORGEOUS summer single that contains 3 songs in total!

Enjoy the gorgeous making video for ("HOTEL" [for sale] / "MONEY IN MY BAG" [FC version])!

●About the order
These are first come first served bases, so order as soon as possible♪
mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 23:54
Slow number "TURN AROUND" that she sings sadness of a flashback of memories awaken by scent of summer.

All three songs were recorded in this GORGEOUS summer single!

Please anticipate the MUSIC VIDEO with luxury two songs ("HOTEL" [commercial board recording] / "MONEY IN MY BAG" [FC board recording]) that makes your body and soul dance!

● Pre-reservation buyer privilege
Since both will be present in the first-come, please reserve the single as soon as possible♪
nakagawasyota likes this translation

★ファンクラブSHOP(倖田組・playroom)ご予約購入者先着特典

<「CD+DVD(ファンクラブ限定盤)」と「CD+DVD(市販盤)」同時セットご予約購入者先着特典>
倖田組特典:カラーフレームうちわ + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
倖田組・playroom特典: ファンクラブ限定ポスター + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:12
★Fan club SHOP(Team Koda・playroom)order

<"CD+DVD(Fan Club Limited Edition)" and "CD+DVD(for sale)" bundle order>
Team Koda Special Benefit:Color-framed round fan + "HOTEL" B2 advertisement poster (not for sale)
Team Koda・playroom Special Benefit:Fan club limited edition poster + "HOTEL" B2 advertisement poster (not for sale)
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:33
*Fan club SHOP(Koda Kumi, playroom) Bookers Premium first come first serve

<[CD+DVD(fan club limited edition) & [CD + DVD(sales edition)] Set at the same time, Bookers Premium first come first serve>
Koda Kumi: Colorful Frame + [HOTEL] B2 Poster(non sale item)
Koda Kumi, playroom Premium: Fan club limited poster + [HOTEL] B2 Poster(non sale item)

【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:15
【Notice】
※These are first come first served bases, the order will end as soon as goods are gone.
※Those who ordered at the Team Koda official shop can choose one of two special benefits shown above.
※Please purchase through the special cart for the fan club limited version and for sale version.
※Applicable products:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B will be a set.
nakagawasyota likes this translation
dorajen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:45
"NOTE"
*Special offers end when they are sold out upon reservation at different offical shops.
*For customers who booked through Koda Team's offical shop could choose one out of the two special offers listed above.
*Please make your reservation by using Set Card, which is designed exclusively for both Fan Club limited edition CD and regular CD package.
*Target merchandise: Purchase upon set of [CD+DVD] RZCD-59645/B and [CD+DVD] RZC1-59647/B.

【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 13:13
【Click here for purchase reservation】
Reservation page for Kumi Koda members
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
Reservation page for playroom members
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

★The first-come-first-serve privilege for with the purchase reservation at CD SHOP and online shopping site.
"HOTEL" B2 advertisement poster (Not for sale)
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 13:16
[Resevations Here]
Kumi Koda Members reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom member reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

★priority delivery to CD SHOP and online shopping customers.
[HOTEL] B2 Advertising poster (not for sale)
nakagawasyota likes this translation

※対象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/Bの単品先着特典となります。
※ファンクラブSHOPのみ[CD+DVD]RZC1-59647/B<ファンクラブ限定盤>も対象となります。
※一部特典の取扱いの無い店舗やオンライン・ショッピング・サイトがございます。
ご購入の際はお客様ご自身で特典の有無をご確認下さい。
※特典の数には限りがございます。特典は無くなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:18
※Applicable products:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B
※[CD+DVD]RZC1-59647/B <Fan club limited edition> will be applicable only at the fan club SHOP.
※There are some stores or online shops where do not deal with special benefit campaigns. Please check it before you make a purchase.
※The number of special benefits is limited. Please note that the distribution of these will end as soon as they are gone.
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:49
*Selected Items:[CD] RZCD-59646, [CD+DVD]RZCD-59645/B Single item will be the premium for the first comer.
*[CD+DVD] RZC1-59647/B<fan club limited edition> will be also the premium only at the fan club shop.
*There may be some shops and Online shopping site without the premium service.
Please confirm the premium services for yourselves at the purchase.
*The quantity of the premium is limited. Please understand it will be over once run out of.

【ご予約サイト】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA オンラインショッピング http://urx.nu/8Uqm

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 13:14
【Reservation website】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA Online Shopping http://urx.nu/8Uqm
mayumi1009
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:37
[Booking online]

mu-mo shop http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA online shopping http://urx.nu/8Uqm
nakagawasyota likes this translation

【ご予約店舗】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

他、お近くのCDショップ・オンラインショッピングサイトでご確認いただき、ご予約ください♪

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 13:16
【Reservation stores】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

Prior to reservation, please check other information related to this event at the nearest CD shops and the online shopping websites♪
mayumi1009
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 14:42
[Booking at shops]
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

And you can also check and book at CD shops near you or online shopping!
nakagawasyota likes this translation

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典
当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚



renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 15:20
★"KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 Hall" Special Benefit
For those who ordered applicable "HOTEL" products at the hall on the day of the performance will be given the following two big presents!!
・"KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜" performance hall limited edition campaign application ID card
・"KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜" limited edition "HOTEL" sticker
nakagawasyota likes this translation
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 16:05
*[KODA KUMI LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~ Meeting] first coming bookers premium
To whom have booked for the items of [HOTEL] on that day on the spot, the following 2 grand premium will be given at the first come first serve!!
*[KODA KUMI LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~] spot limit campaign application ID card 1 sheet
*[KODA KUMI LIVE TOUR 2014~Bon Voyage~] limited [HOTEL] sticker 1 sheet

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime