Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but what I told you yesterday regarding the deposit made to my Pa...

This requests contains 209 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , chungpearl ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by elealtica at 17 Jul 2014 at 10:22 978 views
Time left: Finished

すいません、昨日e-checkから私のペイパルアカウントに入金があったとお知らせしましたが私の勘違いでした。
ペイパルに問い合わせたところ、まだ入金されていませんでした。もう少し入金されるまでに日数がかかるそうです。お待たせしてしまい大変申し訳ございませんが、商品発送までもうしばらくお待ちください。
お探しのアイテムは現在オークションに出品されていますが500ドル(即決価格)とかなり相場より高めのものしか出ていません。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 10:30
I am sorry, but what I told you yesterday regarding the deposit made to my PayPal account from e-check, it was my misunderstanding. As I confirmed the status with PayPal, the deposit has not been made as of yet. It will take a few more days before the transaction is made. We are sorry for the inconvenience, but we appreciate your patience as we will ship the item shortly.
The item you are searching for is currently listed at the auction, however the price is set at $500 (the buy-out price), which seems relatively more expensive than the market value.
elealtica likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 10:31
My apologies, I was informed there was a deposit in PayPal from my e-check yesterday, but it was a mistake.
When I asked PayPal about this, it has not yet been deposited. It seems it will take a few more days.
I am sorry to keep you waiting, please wait a short time to send the product.
The item you were looking for at present is on the auction listing at $500 (buy now price) is a little expensive for the market.
elealtica likes this translation
chungpearl
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 10:34
About saying that I have received deposit in my Paypal account from e-check yesterday, I am sorry I have made a mistake.
After asking Paypal, it is not deposited yet. It seems to take a few days more.
I am sorry to keep you waiting, please wait for a while for the delivery of product.
The item you are looking for is now in auction,
however the price is 500USD (for buyout price) it is a more expensive than the current market price.
elealtica likes this translation

Client

Additional info

お客様とのやり取りです。私が売り手になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime