[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 こんにちは。 落札した商品を日本に送っていただきたいです。 お支払する金額は$10.49+送料$12.75=$23.24で大丈夫でしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん acdcasic さん ozsamurai_69 さん kenshiro731 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kame1131による依頼 2014/07/10 14:27:42 閲覧 1280回
残り時間: 終了

○○様


こんにちは。



落札した商品を日本に送っていただきたいです。
お支払する金額は$10.49+送料$12.75=$23.24で大丈夫でしょうか。

連絡をいただければペイパルですぐにお支払いたします。

よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 14:32:02に投稿されました
Dear ○○

Hello.

I'd like you to send me the item I bought.
Payment due is $10.49+postage $12.75=$23.24, is this correct?

I'll make payment via Paypal as soon as I hear from you.

Thank you.
acdcasic
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 14:33:02に投稿されました
Hello ●●,

Can you please ship the item that I won to Japan? Regarding the amount, I believe it will be $10.49 item + $12.75 shipping = $23.24 total, is it correct?

I will pay it to you via PayPal as soon as you come back to me.

Thanks for your cooperation.
Regards,
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 14:31:30に投稿されました
Mr. OO
Good afternoon.

I would like the goods I bid on shipped to Japan.
Is the goods price $10.49 +$12.75 postage totaling $23.24 is this correct?

If you could contact me I will make payment with PayPal quickly.

Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/1
kenshiro731
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/10 14:36:43に投稿されました
Mr. XX

Hi,

I would like you to ship the product that I have made a successful bit.
The amount I pay will be $10.49+12.75 (Shipping fee)=$23.24. Is it right?

I will pay immediately as soon as you contact me.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。