Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Trial fit the skeg in position. Drill thought the marked holes. And secure ...

This requests contains 198 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , middlefield , kobuta ) and was completed in 6 hours 7 minutes .

Requested by dsaitoh at 14 May 2011 at 08:09 2307 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Trial fit the skeg in position.
Drill thought the marked holes.
And secure in place with 1mm brass wire or small screws through the hull.
Fill the inside of the hull around the screw threads to secure.

middlefield
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2011 at 14:10
スケグを適切な位置に仮合わせする。
印の穴を目安に、ドリルで穴を開ける。
そして、1mmの黄銅ワイヤか小さいビスで、船体を適所に固定する。
船体内側のビス山周りを(ボンド等で?)固める。

※(ボンド等で?)の部分は他で指定されているかと思われます。
★★★★☆ 4.0/1
dsaitoh
dsaitoh- over 13 years ago
とても参考になりました。どうもありがとうございます。
middlefield
middlefield- over 13 years ago
@dsaitoh ありがとうございます!お役に立てて良かったです。
kobuta
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2011 at 09:42
skegを取り付ける場所に試しにはめてみる。
印のついたところに穴をドリルであける。
1mmの真鍮ワイヤか小さいスクリューでカバーに固定させる。
安定させるために、カバー内部のスクリューの溝を埋める。
★★★☆☆ 3.0/1
kobuta
kobuta- over 13 years ago
評価いただき、ありがとうございました。@dsaitoh
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2011 at 14:16
スケッグを定位置にあわせる
穴のしるしがついたところにドリルで穴を開ける。 (thoughtはthroughではないですか)
船体を通して1mmの真鍮線(エナメル線)あるいは小さなネジできちっと固定する。
船体の内側、ネジの周りを糸で固定する(?ネジの周りの隙間を糸で防ぐのか)

もう一つよくわからないままに応募しました。他の人の訳を参考にするためです。すみません。だめなら拒否してください。 ちなみにどこの国からの模型船の説明か教えていただければ幸いです。
★★☆☆☆ 2.0/1
dsaitoh
dsaitoh- over 13 years ago
イギリス製の模型です。
mura
mura- over 13 years ago
有難うございました。

Client

Additional info

船模型の取扱説明書の一部です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime