Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for choosing Lane Crawford, For information of item does it have an...

This requests contains 564 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , xiongmaomama , giboo ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by aya10style at 06 Jul 2014 at 22:15 1768 views
Time left: Finished

Thank you for choosing Lane Crawford,
For information of item does it have any restriction shipping to Japan, please provide us the product code so that we can further checking it for you. Or you can

1. Please an order from us directly from our online store

2. Once the order is appear onto the system, system will alert us if there is any restriction

3. If item is found with no problem at all we will then ship out and charge your credit card

4. If item cannot be found or cannot be ship out to Japan we can removed your order direct with no charging

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2014 at 22:23
この度はLane Crawfordをご利用頂きありがとうございます。
商品情報として、日本向けの出荷に何か規制はありますか?製品コードを教えて頂ければ、引き続き確認が可能です。もしくは、

1. 弊社オンラインストアより直接ご注文下さい。
2. システム上に注文内容が表示されますと、何らかの制約がある場合はこちらに連絡が来るようになっています。
3. その商品に何の問題もなければ、発送及びお客様のクレジットカード宛にチャージが発生します。
4. その商品が見つからない、あるいは日本向けに出荷できない場合は、こちらでその注文内容を直接削除いたしますが、特に手数料などは発生いたしません。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2014 at 22:27
Lane Crawfordをお選び頂きありがとうございます。この商品についてですが、日本への配送において何か制限等ございますか?
更に確認致しますので商品コードの提供をお願いいたします。それかご自身でもして頂けます。

1、弊社のオンラインストアから直接注文してください。
2、システム上に注文が表示されましたら、制限等も表示されます。
3、もし何も問題なく見つけられた場合は配送し、お客様のクレジットカードに請求させて頂きます。
4、もし商品が見つからない場合、もしくは日本へ配送できない場合は、お客様の注文を取り消すことができます。もちろん料金はかかりません。
xiongmaomama
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2014 at 22:26
Lane Crawfordをご利用いただき有難うございます。
商品に日本への発送についてなにか制約があるかについてですが、製品コードを教えていただければこちらでさらに確認いたします。もしくは

1.弊社のオンラインショップから直接ご注文ください

2.システム上に商品が現れて、何か制約があればシステムからこちらに通知が来ます

3.商品に何も問題がなければ、発送してクレジットカードでの決済となります

4.商品が見つからない、もしくは日本へ発送できない場合は、無償でこちらで直接注文を取り消すことができます
★★★★★ 5.0/1
giboo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jul 2014 at 22:37
レーンクロフォードを買ってくれてありがとうございます。
製品コードを提供してくれると、より詳しく日本への発送に制限があるかどうか確認してあげられます。また、自分でも確認できます。

1.当社のオンラインストアーで直接注文してください。
2.注文が入ると、システムが発送に制限があるかどうか我に通知します。
3.製品発想に問題がない場合出荷し、クレジットカードに料金が要求されます。
4.製品が見つからな場合や日本への発送ができない場合、当社は直接に注文を取り消します。また、料金も払わないようにします。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime