[日本語から英語への翻訳依頼] 私に販売権利がない商品を出品し申し訳ございませんでした。 販売できない商品はAMAZONのシステムで自動的にinactiveになると思っておりました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん susumu-fukuhara さん sujiko さん brandon-blaisdell さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okumasaによる依頼 2014/06/28 16:15:45 閲覧 1746回
残り時間: 終了

私に販売権利がない商品を出品し申し訳ございませんでした。
販売できない商品はAMAZONのシステムで自動的にinactiveになると思っておりました。

・対応
私は該当商品の在庫数をゼロにしました。

今後の計画
販売権利が取得できるまで該当商品は出品しないことをお約束します。
また在庫管理担当者を専任で配置しAMAZONのpolicyにしたがった商品のみ出品してきます。
何卒販売権利の再開をお願いします。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/28 16:24:58に投稿されました
We are deeply sorry that we have put the item on sale that we have no right to do so.
We misunderstood that Amazon would automatically make inactive if we put the unauthorized item on sale by mistake.

Action
We have put the inventory level zero for the item.

Future Plan
We guarantee that until we obtain the right we will not put the item on sale.
We will assign stock controller to check the Amazon policy to put the items on the sale.
We would like to have your permission to reopen our account.
susumu-fukuhara
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/28 16:34:33に投稿されました
I sincerely apologize for putting out the item that I have no right to sell.
I thought Amazon system automatically make it inactive for the item which the sellers have no right to sell.

To cope with the situation,
I set the value of inventory for the said item as zero.

Our plan to prevent the recurrence of this sort of problem
We sincerely pledge that said item will not be put out for sale until we acquire the right to sell.
We also place a staff fully in charge of the inventory management so that we can sell the items in accordance with the Amazon policy.
We sincerely ask you to reinstate our status as a seller.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/28 16:23:31に投稿されました
I apologize that I listed an item for which I do not have a sales right.
I thought that the item that was not allowed to be sold turns to be inactive automatically
by the system of Amazon.

How to handle it
I reduced the inventory of the item to zero.

Plan from now
I promise that I do not list the item until I obtain the sales right.
In addition, I assign a person who is exclusively in charge of controlling the inventory,
and list only the items that are subject to the policy of Amazon.
I request you to resume the sales right.
brandon-blaisdell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/28 16:31:46に投稿されました
I deeply apologize for accidentally offering items I did not have selling rights to.
I thought that for items that I cannot sell the Amazon system would automatically change the posting to "inactive".

What I will do:
I updated inventories to show zero.

Plans for moving forward
I promise that I will not post any items until I have attained the proper selling rights.
Furthermore, I will assign a product manager specifically to manage our postings in accordance with Amazon policies.
Please allow us to reopen for sales on Amazon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。