[日本語から英語への翻訳依頼] 私に販売権利がない商品を出品し申し訳ございませんでした。 販売できない商品はAMAZONのシステムで自動的にinactiveになると思っておりました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん susumu-fukuhara さん sujiko さん brandon-blaisdell さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okumasaによる依頼 2014/06/28 16:15:45 閲覧 1812回
残り時間: 終了

私に販売権利がない商品を出品し申し訳ございませんでした。
販売できない商品はAMAZONのシステムで自動的にinactiveになると思っておりました。

・対応
私は該当商品の在庫数をゼロにしました。

今後の計画
販売権利が取得できるまで該当商品は出品しないことをお約束します。
また在庫管理担当者を専任で配置しAMAZONのpolicyにしたがった商品のみ出品してきます。
何卒販売権利の再開をお願いします。

I sincerely apologize for putting out the item that I have no right to sell.
I thought Amazon system automatically make it inactive for the item which the sellers have no right to sell.

To cope with the situation,
I set the value of inventory for the said item as zero.

Our plan to prevent the recurrence of this sort of problem
We sincerely pledge that said item will not be put out for sale until we acquire the right to sell.
We also place a staff fully in charge of the inventory management so that we can sell the items in accordance with the Amazon policy.
We sincerely ask you to reinstate our status as a seller.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。