[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. If you pay via PayPal for all including goods you...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , elephantrans ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hnakamura at 27 Jun 2014 at 19:55 856 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。前回ご入札いただいた商品併せてすべてpaypal経由で決済いただけるのであれば対応します。あなたは受け入れることができますか?
問題なければこちらから請求書を送付します。送料はLP7枚合計で30ドルになります。
LP4枚 :US $357.96 (前回落札分)
LP3枚:US $270
送料:$30

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2014 at 20:10
Thank you for your contact. If you pay via PayPal for all including goods you bid previous time, I will deal with.
Is it acceptable for you?
If there is no problem, I wll send an invoice. The tota shipping charge is US $30 for seven LPs.
Four LPs: US $357.96 (previous bidding)
Three LPs: US $270
Shipping charge: $30
elephantrans
elephantrans- over 10 years ago
下記訂正お願い致します。申し訳ございません。
"The tota shipping charge...." ---> "The total shipping charge......"
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2014 at 20:02
Thank you for contacting me. If you would like to pay with PayPal including the items you bid on previously I can do that for you.
Is that acceptable?

If there is no problems, I will send you a payment request. The shipping for the 7 LP's is $30.

LP X 4: US: $357.96 (previously bid items)
LP 3:US $270
Shipping: $30
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime