Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Made by a craftsman at the end of Edo period. The top was made by genuine sil...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , kt2786 , mirror1000 , musashi_kanae ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by halcyonhal at 26 Jun 2014 at 11:23 2878 views
Time left: Finished

江戸時代後期の職人【3代下間庄兵衛】造。蓋は純銀製。【千家御釜師「大西清右衛門」】による箱書には【天保~庄兵衛作】とあり、3代目の手による作品と思われます。正真正銘本物保証。

ミシン
ボビンケースは汎用品です。
相性確認してありますのでとてもきれいに縫えています

外箱にはへこみはありませんが角部分等に擦れのようなものがあります。完全な美品をお求めの場合は入札をご遠慮ください
値段はギリギリの最安値でだしてますので、割引はできません

h-gruenberg
Rating 57
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 11:49
Made by a craftsman at the end of Edo period. The top was made by genuine silver. The third generation seemed to make this piece judging by the name writing on the box of @@ said @@.
Genuine Guarantee.

Sewing Machine
Bobbin case is for wide use.
I made sure the match, so you can see very neat.
The machine box has no dents but the corners are a little bit worn-out.
Please refrain from butting this item if you are looking for a perfect condition.
I can not accept any discount since I already put the lowest price on this.
mirror1000
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 11:41
Made by 【3代下間庄兵衛】a skilled craftsman from the latter Edo period. 【千家御釜師「大西清右衛門」】 is seen on the box by 【千家御釜師「大西清右衛門」】, which indicates this work is supposed to be by hands of Shoubee Shimoma lll. 100% Authenticity Guaranteed

Sewing Machine:
General-purpose products for bobbin case
Compatibility check finished for beautiful sewing

There is no dent seen on the box, but some scratches on the corners. Please do not proceed to biding in case you wish your product in a perfect condition. No discount available as it is already at the lowest price.
mirror1000
mirror1000- over 10 years ago
" in case you wish your product"のproductをitemに変更します。
kt2786
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 13:13
A work by a craftsman in the later Edo era [Sandai,Shimoma shobei] .the lid is made of pure silver. A note of authentication on the box by [senke okamashi 'onishi Seiuemon ]shows [Tempo~by Shobei ] and it is presumed to be made by Shobei the Third. This is verified to be a genuine.

Sewing mashine
The bobin case is a general-purpose item. We 've checked the compatibility and could sew very beautifully.

The outercase has no dents but some little scratches on the corners or some parts. Please refrain from tendering for this if you need perfect items.
We price this as low as possible so can't discount anymore.
musashi_kanae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 12:41
An artist in the late Edo period[the third generation, Shoubei Shimotuma]. According to the warranty by Seiuemon Oonishi, the professional kettle maker, the kettle is real thing which was made by Shoubei in the era of Tenpo.

Sewing machine
Bobbin case can be used for any sewing machine, so it can be used for this item prettily.

Although the box is undented,there are some marks around the corners. Please do not take bid if you are looking for mint condition item. The price is the lowest price, so it can not be lower any more.

Client

Additional info

【】内は翻訳不要です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime