Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 国会議事堂 国会議事堂は日本の国の議会を行う場所であり、昭和11年(1936年)11月に建設された。当時は日本一の高さを誇り、永田町の高台に美しいみかげ石...

This requests contains 641 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 6 times by the following translators : ( z0220 , kimurakenshi , kiwi13to ) and was completed in 4 hours 28 minutes .

Requested by userus_iwamoto at 24 Jun 2014 at 20:14 2136 views
Time left: Finished

国会議事堂
国会議事堂は日本の国の議会を行う場所であり、昭和11年(1936年)11月に建設された。当時は日本一の高さを誇り、永田町の高台に美しいみかげ石で装われた議事堂が「白亜の殿堂」と賞賛されました。

竹下通り
JR原宿駅の竹下口を出てすぐ。アパレルショップやアクセサリー店、雑貨屋、クレープなどスイーツの店やレストランが軒を連ねる。安くてかわいいアイテムを探すならココで決まり!週末ともなると、若者で道が溢れかえる人気スポット。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jun 2014 at 20:39
国会议事堂
国会议事堂是日本国会的开会地点。竣工于昭和11年(1936年)。是当时日本最高的建筑、在永田町的高地由美丽的花岗岩所装饰的议事堂被誉为「白色殿堂」。

竹下通
出JR原宿车站的竹下口后便是竹下通。由服饰店 饰品店 、雑货屋、可丽饼等的甜点店及餐厅等相连而成。如果想买便宜又好看的单品来这里准没错!一到周末便是充满着年轻人的人气景点。
kiwi13to
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jun 2014 at 21:35
国会大厦
国会大厦是日本召开议会的场所,昭和11年(1936年)11月建成。
在当时号称日本第一高,这个由美丽花岗岩装饰的永田町的高山被称赞为“粉笔殿堂”。

竹下通
JR原宿站的竹下口出口即到达。服饰店,饰品店,杂货铺,可丽饼店等甜品店以及各种餐馆排列连在一起。要找便宜又可爱的物品一定要到这里来!这里也是一到周末,年轻人遍布街道的人气地点。

浜離宮庭園
東京都中央区にある旧離宮。江戸時代の代表的な大名庭園。海水を利用した汐入り形式の大泉水中心の回遊式庭園がある。

築地市場
日本最大の魚市場である築地市場に隣接する築地場外市場は、大正時代からの歴史を持つ総合商店街。市場の中には400店を超す商店が並ぶ。新鮮な食材や調理具など、食に関するあらゆるものがリーズナブルな価格で一同に揃う。丼物や鮨などを提供する飲食店も数多く、買い物だけではなく、鮮魚を味わう楽しみも満喫できる。

z0220
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jun 2014 at 21:54
滨离宫廷园
东京都中央区的旧离宫,江户时代的代表大名的庭园。利用海水的潮汐构成的循环石水池。

筑地市场
日本最大的鱼类市场,筑地市场。邻接的是筑地外市场,大正时代就开始的综合商店街。在市场中有400家店铺排列。新鲜的食材和厨房用具等,有关的东西都会以合理的价格出售。盖饭和寿司等饮食店也非常多,不光是购物。对于鲜鱼的品尝也是一大乐趣。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jun 2014 at 20:59
滨离宫庭园
位于东京都中央区的旧离宫。是江戸时期大名庭园的代表之一。内有以利用海水导入池中的潮入方式池子为中心的回游式庭园。

筑地市场
与日本最大规模的鱼市场-筑地市场相邻的筑地场外市场为大正时代创立 是历史悠久的综合商店街。市场内超过400店比邻而居。其中有新鲜的食材及调理器材等、与食物相关商品皆以平实的价格提供。也有许多贩卖丼饭及寿司等的餐厅、在此不仅可以享受买东西的乐趣、还可品尝到新鲜的海鲜料理。

月島もんじゃストリート
月島西仲通り商店街を中心に数多くのもんじゃ店があり、店ごとに異なった味わいのもんじゃ焼きが楽しめる。

アメヤ横町
通称「アメ横」、上野駅からJR山手線高架橋沿いに御徒町方面へと続く細長い商店街。食品(主に魚介類や乾物)、衣類、雑貨、宝飾品、化粧品の安売りショップが400以上ひしめき、更なる「ディスカウント」の交渉が可能な店も多い。売り子の派手なかけ声を取り巻くにぎわいは、毎年末の定番の光景となっている。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Jun 2014 at 20:47
月岛文字烧街道
以月岛西仲街道的商店街为首 附近有许多文字烧专卖店、各店皆有风味相异的文字烧可供选择。

阿美横町
俗称「阿美横」、是从上野车站延着JR山手线高架桥 绵延至御徒町方向的狭长商店街。其中有400间以上贩卖食物(主要鱼货或干货)、衣物类、雑货、珠宝、便宜化妆品等的商店、也有许多可以杀价的商店。卖家此起彼落的宏亮叫卖声、可说是年末必定会出现的光景。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
卖家此起彼落宏亮叫卖声的热闹景象、可说是年末必定会出现的光景。
kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Jun 2014 at 00:41
月岛文字烧大街
以月岛西仲商店街为中心,有许多文字烧店,店不同文字烧的味道也不同,非常有意思。
阿美横丁
俗称“阿美横”,上野车站到JR山手线高架桥沿线空出的区域连绵的细长商店街。食品(主要有鱼类、贝类和干菜)、衣服、杂货、珠宝、化妆品的减价店在400家以上,而且很多店还可以还价。到处是售货员的叫卖声非常热闹,每年末的必有的光景。

Additional info

観光ガイド用テキスト

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime