Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] “KAWAii!! NiPPON EXPO 2014” [Appearance time/group handshake meeting have bee...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , cockfield ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Jun 2014 at 10:45 729 views
Time left: Finished

「KAWAii!! NiPPON EXPO 2014」【出演時間・グループ別握手会開催決定!】


※防犯上、ご入場時に手荷物検査をさせて頂く可能性がございます。予めご了承ください。
※安全な運営の為、主催者側が参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。
※当握手会に関する店舗・会場への問い合わせはお控え下さい。
※本握手会はお客様のご理解とご協力があって実施できます。注意事項をしっかり守って楽しいものにしましょう。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2014 at 10:59
“KAWAii!! NiPPON EXPO 2014” [Appearance time/group handshake meeting have been decided]

*Please be aware that we may check your belongings for safety as you enter the event site.
*Please be aware that we may bar you from entering the event site for the sake of safety if we find you inappropriate.
*Please do not contact the store/site regarding the handshake meeting.
*We can make the handshake meeting reality only with your understanding and cooperation. Let’s make it enjoyable while complying with all the rules.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2014 at 10:56
"KAWAii!! NiPPON EXPO 2014" [Time of appearance, Handshake meeting of each group will be held! ]


* Please be noted that we may check your baggage at the time of admission for prevention of crimes.
* Please be noted that for safe operation, we may refuse a specific customer to participate if the organizer determine that it is not appropriate.
* Please refrain from inquirying to the stores and venue regarding this handshake meeting.
* This event can be held with your understanding and cooperation. Please follow the points to note to make it enjoyable.
cockfield
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2014 at 11:02
「KAWAii!! NiPPON EXPO 2014」【time of appearance・hand-shaking meeting groups decided!】

※For securities,there is a possibility that your baggages are checked at entrance.Please approve it in advance.
※For secured administration,a specific person would be rejected in case that chairperson think he is not suitable for participation.Please approve it in advance.
※Please abstain from inquiries to shops and a meeting place about this meeting
※ This meeting can bepracticed by customers` understanding and cooperation.
To follow guidance let it be funable.

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime