[Translation from Japanese to English ] Sales Announcement for NYLON JAPAN Special Edition, "iDOL Street PREMIUM BOOK...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , tearz ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jun 2014 at 12:20 1120 views
Time left: Finished

NYLON JAPAN特別編集「iDOL Street PREMIUM BOOK」(仮)発売決定!


SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEMのストリート生がNYLON JAPANとまるまる1冊コラボ!
NYLON JAPAN独自の視点で「カワイイ」を描くビジュアル中心の内容。
ファッショナブルでアートな新しいiDOL Streetメンバーの姿をお届けします!

【発売日】6月20日前後
(※地域、書店等によっては発売日が多少前後いたします。)

【本体価格】980円+税

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 12:29
Sales Announcement for NYLON JAPAN Special Edition, "iDOL Street PREMIUM BOOK (tentative)"!

An all-in-one collaboration of NYLON JAPAN with SUPER☆GiRLS, Cheeky Parade, and GEM street trainees.
An visual-focused contents of NYLON JAPAN unique "Kawaii" world.
Enjoy the new iDOL Street members all fashionable and artistic!

[Release Date] Around June 20th
(The release date may change subject to the region, book stores, etc.)

[Price] JPY 980 + tax
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 17 Jun 2014 at 12:53
NYLON JAPAN Special Edition 「iDOL Street PREMIUM BOOK」(temporary title)to be released!


The Street Lives of SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、and GEM collaborate with NYLON JAPAN in the whole edition!
Focus on the visual contents describing "KAWAII" from the unique point of view of NYLON JAPAN.
Introduce the fashionable and artistic style of the new iDOL Street members!

【Release Date】around 6/20
(*Varies depending on the area and the shops)

【Price】980 Yen+Tax
mmcat
mmcat- almost 10 years ago
The Street Lives of SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、and GEM collaborate with NYLON JAPAN in the whole edition! → SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、and GEM street trainees collaborate with NYLON JAPAN in the whole edition!すみません。間違えました。

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime