Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Jun 2014 at 12:29

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

NYLON JAPAN特別編集「iDOL Street PREMIUM BOOK」(仮)発売決定!


SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEMのストリート生がNYLON JAPANとまるまる1冊コラボ!
NYLON JAPAN独自の視点で「カワイイ」を描くビジュアル中心の内容。
ファッショナブルでアートな新しいiDOL Streetメンバーの姿をお届けします!

【発売日】6月20日前後
(※地域、書店等によっては発売日が多少前後いたします。)

【本体価格】980円+税

English

Sales Announcement for NYLON JAPAN Special Edition, "iDOL Street PREMIUM BOOK (tentative)"!

An all-in-one collaboration of NYLON JAPAN with SUPER☆GiRLS, Cheeky Parade, and GEM street trainees.
An visual-focused contents of NYLON JAPAN unique "Kawaii" world.
Enjoy the new iDOL Street members all fashionable and artistic!

[Release Date] Around June 20th
(The release date may change subject to the region, book stores, etc.)

[Price] JPY 980 + tax

Reviews ( 1 )

takashifur rated this translation result as ★★★★★ 18 Jun 2014 at 11:14

発売決定って言うのは Sales Announcement と訳すんですね。勉強になります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

tearz tearz 18 Jun 2014 at 11:30

レビューありがとうございました。他の方の訳ではRelease announcement なんていう表現も見かけました。いろいろと勉強になりますね。今後ともよろしくお願いします。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。