Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Yes sir, I absolutely would like to adjust our schedule to yours to discuss a...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mydogkuro11 , terry-n ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tonny at 15 Jun 2014 at 19:19 5890 views
Time left: Finished

はい、ぜひ一度お打ち合せのお時間を調整させて頂き、今後の可能性について議論出来ればと思っています。日程調整はxxxさんに直接ご連絡させて頂く形でよろしいでしょうか?
xxxさん>また後ほどご連絡させて頂きます、よろしくお願いします。

mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2014 at 19:30
Yes sir, I absolutely would like to adjust our schedule to yours to discuss about possibilities in our future. Can I directly contact to Mr. xxx regarding adjustment of schedule?
To Mr. xxx > I will give you a contact later. I appreciate you in advance.
★★★★☆ 4.3/3
terry-n
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2014 at 19:30
Yes, let us arrange a meeting and discuss regarding further development. Would you directly contact XXX-san ?
XXX-san> Let me contanct you later on. Have a good day .
★★★☆☆ 3.5/2
terry-n
terry-n- over 10 years ago
第2文の主語が間違っています。(ごめんなさい)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime