[日本語から英語への翻訳依頼] ■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、 もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、 税関からもう一度送る際はフリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん mmcat さん hitrance さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

tomtomtom0517による依頼 2014/06/15 19:17:14 閲覧 2136回
残り時間: 終了

■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、
もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、
税関からもう一度送る際はフリントを外す様言われましたので、ケースからフリントをはずして
発送しています。

申し訳ありませんが今しばらくお待ち下さい。

■〇〇の〇〇は完売しているようです。

メイドインjapanの日本限定のコンバースがありますが興味ありますか?
あれば写真をおくります。



tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:25:34に投稿されました
■The item was wrongly returned from the customs to us as a dangerous substance, however we re-shipped it. We have never been warned anything in the past, however since being advised, we have removed the flint from the case prior to the re-shipment.

We apologize for the inconvenience caused, but please be patient.

■ XX's XX seems to be sold out.

We have the Converse limited edition, which was made in Japan for your interest.
We will send you the photo if any.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 19:42:59に投稿されました
■The product was mistaken as a dangerous item at customs and sent back,
but we will try to ship it again. Even though we were not told anything of this nature until now,
customs has advised us to remove the flint when we send it gain, so this time we have removed the flint from the case.

We apologize for the inconvenience, but you will need to wait for a while.

■***'s *** appears to be sold out.

There are Japan-only Converses that are made in Japan, are you interested in them?
If you are, we can send you some photos.

mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:26:32に投稿されました
■The item was sent back as it was regarded as a dangerous article by the customs by mistake, but we have resent it. Though they have never mentioned it before, the customs told us to take off the flint in sending it again. So we took off the flint from the case when we resent it.

We are sorry, but please wait for a little more while.

■It seems that the xx of xx is sold out.

We have a made in Japan Converse item of limited version for Japan.
If you are interested in it, we will send a photo.
hitrance
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:34:40に投稿されました
■The Custom has sent back the product to us because they mistakenly deemed it as a hazardous product. Therefore, I will resend the product to you. This time, we will resend the product without flint just for safety's sake even though we have never been told to do so. I am sorry for incontinence and thank you for your patience.


■○○’s○○ is out of stock. However, we actually have a Limited edition product of Converse which is made in Japan instead. We can send you a picture of the product if you are interested in.

クライアント

備考

■を入れて翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。