■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、
もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、
税関からもう一度送る際はフリントを外す様言われましたので、ケースからフリントをはずして
発送しています。
申し訳ありませんが今しばらくお待ち下さい。
■〇〇の〇〇は完売しているようです。
メイドインjapanの日本限定のコンバースがありますが興味ありますか?
あれば写真をおくります。
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:25:34に投稿されました
■The item was wrongly returned from the customs to us as a dangerous substance, however we re-shipped it. We have never been warned anything in the past, however since being advised, we have removed the flint from the case prior to the re-shipment.
We apologize for the inconvenience caused, but please be patient.
■ XX's XX seems to be sold out.
We have the Converse limited edition, which was made in Japan for your interest.
We will send you the photo if any.
We apologize for the inconvenience caused, but please be patient.
■ XX's XX seems to be sold out.
We have the Converse limited edition, which was made in Japan for your interest.
We will send you the photo if any.
★★★★★ 5.0/1
評価
66
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 19:42:59に投稿されました
■The product was mistaken as a dangerous item at customs and sent back,
but we will try to ship it again. Even though we were not told anything of this nature until now,
customs has advised us to remove the flint when we send it gain, so this time we have removed the flint from the case.
We apologize for the inconvenience, but you will need to wait for a while.
■***'s *** appears to be sold out.
There are Japan-only Converses that are made in Japan, are you interested in them?
If you are, we can send you some photos.
but we will try to ship it again. Even though we were not told anything of this nature until now,
customs has advised us to remove the flint when we send it gain, so this time we have removed the flint from the case.
We apologize for the inconvenience, but you will need to wait for a while.
■***'s *** appears to be sold out.
There are Japan-only Converses that are made in Japan, are you interested in them?
If you are, we can send you some photos.
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:26:32に投稿されました
■The item was sent back as it was regarded as a dangerous article by the customs by mistake, but we have resent it. Though they have never mentioned it before, the customs told us to take off the flint in sending it again. So we took off the flint from the case when we resent it.
We are sorry, but please wait for a little more while.
■It seems that the xx of xx is sold out.
We have a made in Japan Converse item of limited version for Japan.
If you are interested in it, we will send a photo.
We are sorry, but please wait for a little more while.
■It seems that the xx of xx is sold out.
We have a made in Japan Converse item of limited version for Japan.
If you are interested in it, we will send a photo.
翻訳 / 英語
- 2014/06/15 20:34:40に投稿されました
■The Custom has sent back the product to us because they mistakenly deemed it as a hazardous product. Therefore, I will resend the product to you. This time, we will resend the product without flint just for safety's sake even though we have never been told to do so. I am sorry for incontinence and thank you for your patience.
■○○’s○○ is out of stock. However, we actually have a Limited edition product of Converse which is made in Japan instead. We can send you a picture of the product if you are interested in.
■○○’s○○ is out of stock. However, we actually have a Limited edition product of Converse which is made in Japan instead. We can send you a picture of the product if you are interested in.