Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、 もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、 税関からもう一度送る際はフリ...

翻訳依頼文
■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、
もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、
税関からもう一度送る際はフリントを外す様言われましたので、ケースからフリントをはずして
発送しています。

申し訳ありませんが今しばらくお待ち下さい。

■〇〇の〇〇は完売しているようです。

メイドインjapanの日本限定のコンバースがありますが興味ありますか?
あれば写真をおくります。



[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
■The product was mistaken as a dangerous item at customs and sent back,
but we will try to ship it again. Even though we were not told anything of this nature until now,
customs has advised us to remove the flint when we send it gain, so this time we have removed the flint from the case.

We apologize for the inconvenience, but you will need to wait for a while.

■***'s *** appears to be sold out.

There are Japan-only Converses that are made in Japan, are you interested in them?
If you are, we can send you some photos.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約1時間