翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/15 20:25:34
日本語
■商品は税関から危険物ということで誤って返送されましたが、
もう一度発送しています。いままで何も言われたことはありませんが、
税関からもう一度送る際はフリントを外す様言われましたので、ケースからフリントをはずして
発送しています。
申し訳ありませんが今しばらくお待ち下さい。
■〇〇の〇〇は完売しているようです。
メイドインjapanの日本限定のコンバースがありますが興味ありますか?
あれば写真をおくります。
英語
■The item was wrongly returned from the customs to us as a dangerous substance, however we re-shipped it. We have never been warned anything in the past, however since being advised, we have removed the flint from the case prior to the re-shipment.
We apologize for the inconvenience caused, but please be patient.
■ XX's XX seems to be sold out.
We have the Converse limited edition, which was made in Japan for your interest.
We will send you the photo if any.
備考:
■を入れて翻訳して下さい
ありがとうございます。これからも精進して参りますのでどうぞよろしくお願いします。