Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 東京女子流 初のアメリカ上陸! みんなでサンフランシスコに“女子流ひまわり”を咲かせようプロジェクト 2014年7月19日・20日。米国サンフランシス...

This requests contains 419 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( pinksmilew , leon_0 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jun 2014 at 17:52 2091 views
Time left: Finished

東京女子流 初のアメリカ上陸! みんなでサンフランシスコに“女子流ひまわり”を咲かせようプロジェクト


2014年7月19日・20日。米国サンフランシスコで開催されるJ-POPサミットフェスティバルで、私達がパフォーマンスさせて頂くことになり、アジア以外の新しい海外進出の扉を開くことが出来ました。

そんな特別な夢に、みなさんと実現させたい事があります。

それは、LIVEを行うサンフランシスコのユニオン・スクエアを“女子流ひまわり”でいっぱいに埋めつくすことです。

pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2014 at 18:40
東京女子流首次登陸美國!大家一齊讓舊金山開滿"女子流向日葵"吧!之特別企劃

於2014年7月19日・20日在美國舊金山舉辦的 J-POP SUMMIT FESTIVAL我們也受邀出場表演,而此次出演也將成為我們進軍亞洲區以外的新的海外市場的契機。

如此特別的夢想,希望能夠藉由大家的力量來實現。

那就是將本次舉行LIVE的會場─舊金山聯合廣場填滿大量的"女子流向日葵"。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2014 at 18:23
TOKYO GIRLS' STYLE 美國初登場! 大家一起在舊金山使“女子流向日葵”盛開活動


2014年7月19日・20日。邀請我們在美國舊金山舉行的J-POP高峰慶典中表演、使得我們除了在亞洲之外也進軍國際。

在這麼特別的夢想之中、有想要和大家一起做的事。

那就是、將“女子流向日葵”填滿舉行演唱會的舊金山Union Square 。
nakagawasyota likes this translation

このステージで、世界中から会場に遊びに来てくれる方々にひまわりを配って、「ヒマワリと星屑」の英語バージョンを歌いたいと思っています。パフォーマンス中の会場でみなさんでひまわりを振ってもらい「女子流一色」にしたいと思っています。

このプロジェクトの詳細はこちら
http://tokyogirlsupdate.com/crowd/ja/single.php?project_id=286

[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2014 at 18:28
在這個舞台、會發給從世界各地來到活動會場參加的人們向日葵、並演唱「向日葵與無數星光」的英文版本。在表演時、希望大家一起揮舞向日葵、使會場清一色充滿「女子流顏色」。

關於此活動的詳細情形請見以下網址
http://tokyogirlsupdate.com/crowd/ja/single.php?project_id=286
nakagawasyota likes this translation
pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2014 at 18:27
在這次的演唱會,我們將會向遠從世界各地來場的歌迷們發放向日葵,並演唱「向日葵和星星的碎片」的英文版。希望能夠藉由大家一起揮舞向日葵的活動,將表演會場染上專屬女子流的色彩。

關於詳細的企劃請參考以下網址:
http://tokyogirlsupdate.com/crowd/ja/single.php?project_id=286
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2014 at 18:23
在這個舞台上,將會給所有到場的來賓發放向日葵,大家一起歌唱「向日葵和星辰」的英文版。在演出當中,希望到場的各位可以配合一起舞動手中的向日葵,共同展現「女孩的特色」。

活動詳細請參照下面網址
http://tokyogirlsupdate.com/crowd/ja/single.php?project_id=286

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime