Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] SOLIDEMO LIVE特典会の再開及びリニューアルのお知らせ(vol.40以降) 【※6/5(木)16:00更新】 平素よりSOLIDEMO LI...

This requests contains 1912 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( haibarasasori , leon_0 , meilan , dujinee ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 06 Jun 2014 at 17:52 2996 views
Time left: Finished

SOLIDEMO LIVE特典会の再開及びリニューアルのお知らせ(vol.40以降)

【※6/5(木)16:00更新】

平素よりSOLIDEMO LIVEにお越しいただき誠にありがとうございます。
SOLIDEMO LIVE終演後に実施する特典会を、vol.40以降、再開するともに以下内容にリニューアルさせていただきます。

■特典会内容

・サイン色紙お渡し会
・撮影会(2ショットor3ショット)
・握手会

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:04
关于SOLIDEMO LIVE特典会的再次举行及恢复的通知(vol.40以后)

【※6月5日(周四) 16:00更新】

十分感谢您一直以来对SOLIDEMO LIVE的光临与支持。
SOLIDEMO LIVE演出结束后的特典会将于vol.40以后再次展开,与此同时,以下内容也将再次开始。

■特典会内容
·签名色纸给予会
·摄影会(2次或3次拍摄)
·握手会
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:29
SOLIDEMO LIVE特典活动的重新开始及更新之通知(vol.40后)

【※6/5(周四)16:00更新】

诚心感谢光临SOLIDEMO LIVE。
SOLIDEMO LIVE表演结束后举行的特典活动、于vol.40后重新开始 并有以下内容之更新。

■特典活动内容

・給予簽名板活動
・合照活動(兩人或三人合照)
・握手会

■特典会対象商品

①2014/9/17 2ndシングル 「Heroine(仮)」
【CD+DVD】¥2,000(本体価格)+税
【CDのみ】¥1,000(本体価格)+税
【ミュージックカード8枚セット】※mu-moショップ&イベント会場限定盤 ¥4,444(本体価格)+税
※商品のご予約は、会場にて予約票をご記入のうえ、商品代+発送料が必要になります。
※ご予約いただきました商品は、発売日以降に予約票記載のご住所へ発送させていただきます。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:08
■特典会对象商品
①2014/9/27 第二单“heroine(暂定名)”
【CD+DVD】¥2,000日元(本体价格)+税
【CD】¥1,000日元(本体价格)+税
【音乐卡8枚套餐】※mu-mo商店&活动会场限定盘 ¥4,444日元(本体价格)+税
※关于商品的预购,需在会场中登记预约票后,支付商品价钱和邮寄费用。
※您所预购的商品,将在购买当天以后送往预约票上登记的地址。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:33


■可参与特典活动之商品

①2014/9/17 第二张单曲 「Heroine(暂定)」
【CD+DVD】2,000日币(原始价格)+税
【只有CD】1,000日币(原始价格)+税
【音乐卡8张组合】※mu-mo商店&活动会场限定版 4,444日币(原始价格)+税
※商品的预购请于会场填写预购单 并付清商品金额及运费 
※预购之商品 会于发售日之后寄送至预购单上所填写之住址。

※2ndシングル 「Heroine(仮)」の詳細は以下よりご確認いただけます
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 デビューシングル「THE ONE」
【CD+DVD】¥1,800(本体価格)+税
【CDのみ】¥1,000(本体価格)+税
【CDのみ8枚セット】※mu-moショップ&イベント会場限定盤 ¥6,000(本体価格)+税
※②は6月末までの公演分のみイベント対象商品となります。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:10
※第二单 「Heroine(暂定名)」的详细情况请参考 一下网址进行确认。
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 首发单曲「THE ONE」
【CD+DVD】¥1,800日元(本体价格)+税
【CD】¥1,000日元(本体价格)+税
【仅有CD和8枚套餐】※mu-mo商店&活动会场限定盘 ¥6,000(本体价格)+税
※②的对象商品为到6月末为止的公演部分。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:02
※2nd单曲「Heroine(暂定)」的详细信息可以从下面确认
http://solidemo.jp/discography/

②2014/4/16 登场单曲「THE ONE」
【CD+DVD】1,800日元(本体价格)+税
【只有CD】1,000日元(本体价格)+税
【只有8枚CD套装】※mu-mo店铺&事件会场限定盘 6,000日元(本体价格)+税
※②只是到6月末的公演部分的事件对象商品。

■特典会実施方法・参加方法

特典会は、サイン色紙お渡し会、撮影会、握手会の順で行います。
※当日該当公演のチケットをお持ちの方のみご参加可能です。

<サイン色紙お渡し会>

スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきメンバー直筆サイン入りの色紙を1枚プレゼント致します。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:14
■特典会实施方法・参加方法

特点会将按照签名色纸给予会、摄影会、握手会的顺序进行。
※只有持有当天该公演门票的人才可以参加。

<签名色纸给予会>

印章收集卡上集够30个印章后,每张卡可以获得一张由成员亲笔签名的色纸作为礼物。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:45
■特典活动实行方式・参加办法

特典活动以签名板给予活动、合照活动、握手会的方式举行。
※只有持有当日演唱会门票者才有参加资格。

<签名板给予活动>

只要在集点卡上集满30个印章,一张卡片可换取一张团体成员亲笔签名板。

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:18
色纸签名可以选择是成员8人的全体签名,还是指定一名成员的签名。
无论是哪一种,在签名后都会由您指定的成员当场写下您的名字和日期并亲手交给您。
※对象商品①对象签名色纸为带有SOLIDEMO的Logo的独家色纸。

★关于印章卡
我们会根据对象商品①、②而给您不同的印章卡。
关于在印章卡上按印章,规则如下。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:49
签名板的签名可选择团体成员8人的全部签名 或指定成员其中1人
※只有活动对象商品①的签名板为附有SOLIDEMO LOGO的独家签名板。

★关于集点卡
活动对象商品的①、②会分别给予不同的集点卡。
各个集点卡的集点方式为以下所述。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
签名板的签名可选择团体成员8人的全部签名,或指定成员其中1人签名
不论是哪一种,都会事先签好名后,由参与者指定的成员当场写下日期及您的姓名再交给您。
※只有活动对象商品①的签名板为附有SOLIDEMO LOGO的独家签名板。

★关于集点卡
活动对象商品的①、②会分别给予不同的集点卡。
各个集点卡的集点方式为以下所述

対象商品①1,000円(税込)お買い上げごとスタンプ1個
対象商品②【CD+DVD】【CDのみ】:スタンプ1個 【CDのみ8枚セット】:スタンプ6個

※①の捺印は①のスタンプカード、②の捺印は②のスタンプカードのみとなり、混合しての捺印は致しません。
※ポイントカードは定期ライブ及びイベント会場限定(一部除外あり)限定となります。
※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:22
对象商品① 每购买1000日元(税后)可以获印一个印章
対象商品② 【CD+DVD】【CD】:1个印章 【仅有CD8枚套餐】:6个印章

※①的按印只能在①的印章卡上,②的按印只能在②的印章卡上,二者不能混合。
※印章卡只能在定期公演和活动会场(部分除外)中使用。
※不能与其他客人共享印章。每人只限使用一张。
nakagawasyota likes this translation
dujinee
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:56
对象商品①1,000円(税含税)一次购买获盖章1次
对象商品②【CD+DVD】【只CD】:盖章1次 【全CD8张套装】:盖章6次

※购买①项时只能使用①的盖章卡,②的时候只能用②的印章卡,不能混合盖章。
※积分卡只限于定期现场演唱会以及活动使用(部分有例外)。
※积分卡不能更其他顾客一起共享盖章。每人只能使用一张卡。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:54
活动对象商品①1,000日币(含税)一张为1点
活动对象商品②【CD+DVD】【只有CD】:1点 【只有CD 8张组合】:6点

※购买①的商品则盖①的集点卡、购买②的商品则盖②的集点卡、请勿共享。
※集点卡为定期演唱会及活动会场限定(部分例外。
※集点卡请勿与他人共享。1人请使用1张。

※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及びイベント会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※対象商品②のスタンプカードへの捺印及び色紙との交換の期限は2014年6月末日までとなります。
※対象商品①の色紙との交換は2014年7月3日からを予定しております。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:25
※印章卡丢失之后,印章记录也将视为无效。
※色纸交换仅限在定期公演和活动会场中进行。不接受邮寄等要求。
※对象商品②的印章卡上的印章,以及色纸交换,到2014年6月末截止。
※对象商品①的色纸交换预定于2014年7月3日开始。
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:54
※如果点数卡丢失,印章的历史记录会实效。
※彩纸的交换只限于定期演唱会以及活动现场。我们不受理邮件。
※対象商品②的印章卡的盖印以及彩纸的交换期限是到2014年6月末。
※対象商品①的彩纸的交换预计从2014年7月3日开始。

<撮影会>

対象商品①【ミュージックカード8枚セット】
「ご指定メンバーとの2ショット」もしくは「公演毎に指定のメンバー2人との3ショット」のいずれかをお選びいただけます。
対象商品②【CDのみ8枚セット】
「ご指定メンバーとの2ショット」のみでの撮影となります。

上記いずれかの商品をご予約もしくはご購入につき、撮影会参加券をお渡しします。
撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回ご参加いただけます。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:27
<摄影会>

对象商品①【音乐卡8枚套餐】
您可以选择「与您指定的成员摄影2次」或者「每次公演时与指定成员两人摄影3次」。
对象商品②【仅有CD8枚套餐】
只能选择「与您指定的成员摄影2次」
nakagawasyota likes this translation
haibarasasori
haibarasasori- over 10 years ago
追加:
预购或购买上述任何商品,您都会得到摄影会参加券。
持有摄影会参加券的人,每张摄影券只能让1个人参加一次。
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 19:03
対象商品①【音乐卡片8连拍】
可以在「和自己指定的成员的2 连拍】或者「和指定的参演的两个成员3连拍】中选一个。
対象商品②【CD8张】

预约上面的任意一种或在购买时会拿到撮影会参加券。
持有撮影会参加券的客人一张参加券每个人只能参加一次。

★3ショットメンバースケジュール
6/05(木)vol.40 渡部俊英&手島章斗ペア
6/12(木)vol.41 向山毅&山口智也ペア
6/26(木)vol.42 佐々木和也&木全寛幸ペア
7/03(木)vol.43 佐脇慧一&中山優貴ペア
7/10(木)vol.44 山口智也&手島章斗ペア
7/17(木)vol.45 中山優貴&木全寛幸ペア
7/31(木)vol.46 佐々木和也&佐脇慧一ペア
※上記は予定であり、変更となる可能性もございます

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:32
★3次摄影成员日程
6/05(周四)vol.40 渡部俊英&手岛章斗 组合
6/12(周四)vol.41 向山毅&山口智也 组合
6/26(周四)vol.42 佐佐木和也&木全宽幸 组合
7/03(周四)vol.43 佐脇慧一&中山优贵 组合
7/10(周四)vol.44 山口智也&手岛章斗 组合
7/17(周四)vol.45 中山优贵&木全宽幸 组合
7/31(周四)vol.46 佐佐木和也&佐脇慧一 组合
※上述安排存在变更的可能性。
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 17:59
★3成员及日程表
6/05(周4)vol.40 渡部俊英&手島章斗 对
6/12(周4)vol.41 向山毅&山口智也 对
6/26(周4)vol.42 佐々木和也&木全寛幸 对
7/03(周4)vol.43 佐脇慧一&中山優貴 对
7/10(周4)vol.44 山口智也&手島章斗 对
7/17(周4)vol.45 中山優貴&木全寛幸 对
7/31(周4)vol.46 佐佐木和也&佐脇慧一 对
※上面只是预定,有可能变更

<握手会>

対象商品①【CD+DVD】【CD】
対象商品②【CD+DVD】【CD】
上記いずれかの商品をご予約もしくはご購入につき、握手会参加券をお渡しします。
握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回メンバー全員との握手会にご参加いただけます。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 18:33
<握手会>
对象商品①【CD+DVD】【CD】
对象商品②【CD+DVD】【CD】

预购或购买上述任何商品,您都会得到握手会参加券。
持有握手会参加券的人,每张握手券只能让一个人参加一次可与全体成员握手的握手会。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 06 Jun 2014 at 19:00
<握手会>

活动对象商品①【CD+DVD】【CD】
活动对象商品②【CD+DVD】【CD】
只要预购或购买以上任一商品、便会给予握手会参加券。
一张握手会参加券可与团体成员全体握手一次。

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime