[Translation from Japanese to English ] We have received the products you ordered. However a Kerastase moose is in a ...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , ricko , nyincali , hiro_ure_87 , conan7 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tempa at 04 Jun 2014 at 14:40 2324 views
Time left: Finished

ご依頼品入荷いたしましたがKerastase ムースはスプレー缶の為

輸出禁止品目(高圧ガス)の為発送が出来ませんでした。

つまり返送されてまいりました。

注文いただいて大変申し訳ないのですが、

今回はキャンセルさせて頂きます。


kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 14:52
We have received the products you ordered. However a Kerastase moose is in a can so it is one of the items that are prohibited to export due to propellant. Therefore, we couldn't ship it to you.

So it has been returned.

We apologize for any inconvenience if this may cause you. However, we have processed to cancel this order. Thank you.
tempa likes this translation
nyincali
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 14:50
We received the item you ordered, but the Kerastase Mousse is a spray can and not allowed to ship since it is an export embargo item (high-pressure gas).

We shipped it, but it came back to us.

Although you ordered it from us, I have to cancel the order. I am sorry for this inconvenience.
tempa likes this translation
ricko
Rating 58
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 14:52
Your requested products has arrived,
but the styling mousse's container is spray-can type,
and I'm afraid those are not able to ship because it's considered as prohibited export products.
Which means, the product were send back to us.
We were truly grateful for choosing us for order, but we but we would like to cancel this trade for now.
We're truly sorry for the inconvenience,
hiro_ure_87
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 14:52
Although Kerastase mousse that you ordered has arrived,
since the spray can is listed as one of items prohibited to export (high-pressure gas), we could not ship it.
In other words, it returned to us.
We are so sorry, but we would like to cancel your order.
tempa likes this translation
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 14:44
We have your request goods in stock, but Kerastase mousse for spray cans

I was not able to be shipped for export ban items (high pressure gas).

In other words, we have been sent back.

I would not apologize to have you order,

I will cancel this time.

Client

Additional info

注文いただいて、発送通知をしたのですが、そのあと、これは送れませんと通知も郵送会社からもらったため、キャンセルするはめになりました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime