Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry. The product you ordered was out of stocks by my mistake. I'm...

This requests contains 91 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , mechamami , hana_the_cat_2014 , planopiloto ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by maisaka181 at 03 Jun 2014 at 22:25 1453 views
Time left: Finished

申し訳ございません。

ご注文いただいた商品ですが、私のミスで、
在庫切れになっておりました。

申し訳ございませんが、
注文をキャンセルしていただけませんでしょうか。

よろしくお願いいたします。

mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 22:30
I'm sorry.

The product you ordered was out of stocks by my mistake.

I'm sorry, but could you please cancel your order?

Thank you for your understanding.
maisaka181 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
planopiloto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 22:29
We are sorry, the item you have ordered is out of stock due to our mistake.
Could you kindly cancel your order?
Thank you.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 22:33
I am very sorry.

The item you ordered was found out of stock due to my error.

I appologize to you.
Would it be possible to cancel the item?

Thank you for your understanding in advance.




maisaka181 likes this translation
hana_the_cat_2014
Rating 62
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2014 at 22:33
I'm very sorry to trouble you.

But the items you have ordered was already out of stock. It was my mistake.

I am terribly sorry to tell you this but will you please cancel the order?

Thank you very much for your understanding in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime