[日本語から英語への翻訳依頼] 添付お写真のルカちゃんを注文致します。髪型、髪の色、そして皮膚のペイントはこのお写真のようにお願いします。瞳は、濃い茶色の上質なグラスアイを希望します。(...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん tearz さん h-gruenberg さん masumura さん ally さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/06/03 18:34:54 閲覧 1111回
残り時間: 終了

添付お写真のルカちゃんを注文致します。髪型、髪の色、そして皮膚のペイントはこのお写真のようにお願いします。瞳は、濃い茶色の上質なグラスアイを希望します。(濃い茶色の目)。鼻下の鼻筋に、ピンクや赤色の色を塗らないでください。可能でしょうか?下記のように分けてinvoiceを私に送って下さい。また、完成後、お写真を送って欲しいです。たくさんお願いしてごめんなさい。これからもあなたにお人形を作って欲しいと考えていますので、これからもよろしくお願い申し上げます。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 18:52:47に投稿されました
I will order the Luke-chan in the attached photograph. Could you make the hair-style, hair color and skin paint the same as this picture? I would like the pupil to be a fine glass of dark brown (Dark brown eyes). As for the bridge of the nose, please do not paint the color such as red and pink. Is it possible? Please send me an invoice separately as described below. In addition, after completion, I want you to send a photograph. I'm sorry to ask a lot. I want you to make dolls for me in the future again and I thank you for all the work.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 19:00:50に投稿されました
I would like to place an order for the babydoll Luca in the attached photo. Please arrange the hair style, hair colour, and the paint on the skin just like the way on the photo. The eyes have to be dark-brown, high quality glass eyes. (Dark brown eyes). Please don't paint nasolabial fold in pink or red, is that okay? Please also send me the invoice by separating items as per listed below. I would like you to send me a photo of the babydoll once done. Sorry to ask you so many requests. I look forward to our future business and your great work to give life to the beautiful dolls. Kind regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
h-gruenberg
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 18:56:18に投稿されました
I'll order Ruka in the picture I attached. Please make the hairstyle, hair-color and the paint of skin same as the doll in this picture. I want you to use dark brown high-quality glass-eyes for her eyes. Please don't paint pink or red on the tip of bridge of nose. Is it possible? Please send me the invoices separated as below. Would you please send me some pictures when you finish making the doll? I'm so sorry to bother you with so many requests. I'd like to keep ordering from you in the future.
Best Regards, Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ally
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 19:01:17に投稿されました
i order Ruka-chan per I attached picture. Please paint the color for Hairstyle, hair and skin in this picture. I would like to high quality glass brown eyes, dark brown pupil of eyes. I wouldl ike to request, no-paint red or pink under the nose line. Is it possible? Please send me separated invoice as I followed. And also I woudl like to receive a picture after you finish. Sorry for my many request to you. I wouldl like to you create doll in the future. We've got everything good start and I'm looking forward our future.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
masumura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/03 19:03:43に投稿されました
I'd like to order the attached picture of Ruka-chan. The hair style, hair colour and the painting of the skin would be done like this picture. I prefer the eyes as thick brown glass eyes in good quality (thick brown eyes). Please don't paint the lines under the nose pink or red colours. Is is possible to do that? Could you send the invoice divided like the following, and give me the picture after the completion. Sorry to ask you many things. I think I would ask you to make the dolls for me in future as well. Sincerely.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。