基本的には、商品に欠陥が無い場合の返品の際は、返送料金はお客様の負担となります。
しかし今回は特別に、万が一商品がおきに召さなかった場合は、£5多く返金します。
但し商品はキッチン用品ですので、未使用に限って返品可能に限りますのでご注意下さい。
また返金は、こちらに商品が戻り次第になりますので、こちらもあわせてご注意下さい。
こちらでよろしければ、ぜひご購入頂ければと思います。
お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 15:55:15に投稿されました
The shipping cost for the return for any reasons except for defects is burdened by the purchaser.
However, we can make an exception for you and pay $5 back if you did not like the product.
The product is a kitchen appliance, so you can only return it if you have not used it at all.
Please note that the refund is be processed after the product has reached here.
You can also purchase this one if you like it.
Thank you.
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました
However, we can make an exception for you and pay $5 back if you did not like the product.
The product is a kitchen appliance, so you can only return it if you have not used it at all.
Please note that the refund is be processed after the product has reached here.
You can also purchase this one if you like it.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 16:00:27に投稿されました
Basically it's your responsibility for the return shipping if there is no defect on merchandise.
But we will refund £5 more than what you paid only at this time if you don't like the item. Please note that you can return only if it is not used since it's kitchen item.
Please also remember that we'll refund as soon as the item is arrived here.
Please purchase from us if you understand all above condition.
We'll be happy to serve you!
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました
But we will refund £5 more than what you paid only at this time if you don't like the item. Please note that you can return only if it is not used since it's kitchen item.
Please also remember that we'll refund as soon as the item is arrived here.
Please purchase from us if you understand all above condition.
We'll be happy to serve you!
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 15:53:43に投稿されました
Basically when you return an item without defect, you have to pay the shipping charge of returning.
But this time only if you do not like the item, we will refund by adding 5 dollars.
This item is used in kitchen, and you can return only in case when you do not use it.
We will refund when we receive the item, and please understand it.
If you like it, we would be glad if you purchase it.
We will be waiting for your order.
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました
But this time only if you do not like the item, we will refund by adding 5 dollars.
This item is used in kitchen, and you can return only in case when you do not use it.
We will refund when we receive the item, and please understand it.
If you like it, we would be glad if you purchase it.
We will be waiting for your order.
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 16:40:53に投稿されました
You need to pay the freight if you return the goods by your personal reason basically. But this time is especially, you just need pay £5 at most if you return. However, since these are kitchen supplies please keep sure the returns are not be used. Once we received the return products we will pay the refund.
We will glad to deal with you if you agree with the above all.
Waiting your reply.
takashinozさんはこの翻訳を気に入りました
We will glad to deal with you if you agree with the above all.
Waiting your reply.