翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/29 16:40:53

sudy007
sudy007 50 日本語専門、日本滞在5年、IT関係・技術関係・貿易書類・生活情報・自動車・...
日本語

基本的には、商品に欠陥が無い場合の返品の際は、返送料金はお客様の負担となります。
しかし今回は特別に、万が一商品がおきに召さなかった場合は、£5多く返金します。
但し商品はキッチン用品ですので、未使用に限って返品可能に限りますのでご注意下さい。
また返金は、こちらに商品が戻り次第になりますので、こちらもあわせてご注意下さい。
こちらでよろしければ、ぜひご購入頂ければと思います。
お待ちしています。

英語

You need to pay the freight if you return the goods by your personal reason basically. But this time is especially, you just need pay £5 at most if you return. However, since these are kitchen supplies please keep sure the returns are not be used. Once we received the return products we will pay the refund.
We will glad to deal with you if you agree with the above all.
Waiting your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イギリスで販売中の商品に関する質問の返答メールの内容です。返品は可能か?その場合の送料はどちらが負担するのか?という質問の返信になります。宜しくお願い致します。