翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2014/05/29 16:00:27

h-gruenberg
h-gruenberg 57 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
日本語

基本的には、商品に欠陥が無い場合の返品の際は、返送料金はお客様の負担となります。
しかし今回は特別に、万が一商品がおきに召さなかった場合は、£5多く返金します。
但し商品はキッチン用品ですので、未使用に限って返品可能に限りますのでご注意下さい。
また返金は、こちらに商品が戻り次第になりますので、こちらもあわせてご注意下さい。
こちらでよろしければ、ぜひご購入頂ければと思います。
お待ちしています。

英語

Basically it's your responsibility for the return shipping if there is no defect on merchandise.
But we will refund £5 more than what you paid only at this time if you don't like the item. Please note that you can return only if it is not used since it's kitchen item.
Please also remember that we'll refund as soon as the item is arrived here.
Please purchase from us if you understand all above condition.
We'll be happy to serve you!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イギリスで販売中の商品に関する質問の返答メールの内容です。返品は可能か?その場合の送料はどちらが負担するのか?という質問の返信になります。宜しくお願い致します。