Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 次回発注分に日本語の説明書と製品の保証期間に関する書類を同梱して欲しいです。 可能かどうか教えてください。 次回発注数は7ケースを予定しています。 可能...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 renay さん ryojiyono さん [削除済みユーザ] さん alvin さん sami さん shinya-yasuda さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2014/05/29 14:05:58 閲覧 3846回
残り時間: 終了

次回発注分に日本語の説明書と製品の保証期間に関する書類を同梱して欲しいです。
可能かどうか教えてください。
次回発注数は7ケースを予定しています。

可能であれば、こちらで日本語に翻訳しますので、編集できる説明書のファイルを送って下さい。
保証書はpdfファイルで用意があります。

良いお返事をお待ちしております。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:21:48に投稿されました
I want you add the instruction and documents about warranty in Japanese to the next shipment.
Please tell me if it is possible.
I plan to order 7 cases in the next order.

If possible, please just send me the instruction in a form of a editable file. I will translate it by myself.
I have a written warranty as a PDF file.
I'm looking forward to your good answer.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:14:53に投稿されました
I would like you to include Japanese version of manual and warranty into the next order.
Please let me know if it is possible.
The next order will be 7 cases.

If possible, please send me a soft copy of manual in editable format so that we are able to translate into Japanese.
I have warranty card ready in PDF format.

I look forward to hear your positive reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:16:33に投稿されました
I would like to request you to pack the Japanese user manual and document for warranty period together with items for the next order.
Please let me know if you could accommodate my request or not.
I will order seven cases of items for the next order.

If it is possible, I appreciate if you could enclose the user manual in digital data form as we will translate it to Japanese.
For the warranty document, please send us in pdf format.

I look forward to your positive reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
alvin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:20:43に投稿されました
I want a Japanese manual and product guarantee related documents enclosed when I order next time.
Please let me know if it is possible.
Next time I decide to order 7 cases.

If it is possible, please send me a manual which has been translated into Japanese and is editable.
Guarantee certificate is ready in pdf file.

Looking forward to your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
sami
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:25:10に投稿されました
Is it possible to enclose the Japanese operating manual and the warranty policy in our next order? We are planning to order 7 cases with our next order.

If it is possible, please send us an editable file for the operating manual. We will translate it.
We have PDF file for the warranty policy.

We look forward to a positive response from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
shinya-yasuda
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 14:27:10に投稿されました
I would like you to dispatch the instruction written in Japanese and document about guarantee period.
Please let me know if it is possible.
I will order seven cases for the next.

I will translate the instruction into Japanese if you have a editable instruction file.
I have prepared pdf guarantee form.

I am looking forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。