Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品名を教えていただければ、在庫があるかどうか、メーカーもしくは、仕入先に問い合わせをいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん tearz さん tomoko71 さん ryojiyono さん intswson0124 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

taraval27による依頼 2014/05/27 14:30:47 閲覧 5785回
残り時間: 終了

商品名を教えていただければ、在庫があるかどうか、メーカーもしくは、仕入先に問い合わせをいたします。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 14:34:53に投稿されました
If you can tell me the product name, I will ask the maker or the wholesaler if there are any stocks left.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 14:35:06に投稿されました
Please let us know the product name; then we will accordingly contact to the maker or the distributor for inventory check.
tomoko71
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 14:35:11に投稿されました
I will make an inquiry about the availability if you could tell me the product name.
★★★☆☆ 3.0/1
ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 14:33:45に投稿されました
Please let me know the product name, so that I can inquire the stock availability to supplier.
★★★★☆ 4.0/2
intswson0124
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 14:35:10に投稿されました
If you can tell me the product name, whether there is a stock, Maker or the, I will contact to supplier.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。