Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 5/21配信『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 ダウンロード特典まとめ

This requests contains 515 characters . It has been translated 7 times by the following translators : ( linaaaa241 , rooney_elephant , leon_0 ) .

Requested by g029 at 26 May 2014 at 15:51 2674 views
Time left: Finished

5/21配信『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 ダウンロード特典まとめ

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 May 2014 at 21:08
5/21发布《十字架~电影<学校怪谈-诅咒的言灵->Ver.~》 下载特典信息汇总
linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 09:40
5月21日放送《十字架--电影〈学校怪谈-诅咒的言灵-〉Ver.~》下载优惠列表

5月21日から各配信サイトにて配信スタートとなる『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 において以下のサイトではダウンロード特典をご用意しております。

【レコチョク】
レコチョクにて『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、

のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 09:51
5月21日在各放送网站开始放送的《十字架--电影〈学校怪谈-诅咒的言灵-〉Ver.~》在如下网站准备了下载优惠。

【RecoChoku】
只要在RecoChoku网上下载《十字架--电影〈学校怪谈-诅咒的言灵-〉Ver.~》的彩铃(R)全部歌曲开头旋律、整首歌彩铃(R)、整首歌彩铃高音质、单歌

等的任何一个,报名的人数中被抽选出的15位将获得“写有当选人姓名的亲笔签名海报”。



以下の5種類の内どちらに応募するかはお選び頂けます。
※各3名様にプレゼント。

1. 当選者のお名前&小西彩乃 直筆サイン入りソロチェキ

2. 当選者のお名前&山邊未夢 直筆サイン入りソロチェキ

3. 当選者のお名前&新井ひとみ 直筆サイン入りソロチェキ

4. 当選者のお名前&中江友梨 直筆サイン入りソロチェキ

5. 当選者のお名前&庄司芽生 直筆サイン入りソロチェキ

応募期間:5/21(水)~5/27(火)まで

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 09:56
请从以下5种礼物中选择您想报名参加抽奖的一个。
※每个礼物各有3名中奖者。

1. 当选者的名字&小西彩乃亲笔签名海报

2. 当选者的名字&山边未梦 亲笔签名海报

3. 当選者のお名前&新井Hitomi 亲笔签名海报

4. 当选者的名字&中江友梨 亲笔签名海报

5. 当选者的名字&庄司芽生 亲笔签名海报

报名期限:5/21(星期三)~5/27(星期二)
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 May 2014 at 18:26
请在下面5种里面选择一种应募。
※每个都有3名有机会获得礼物。

1. 有当选者的名字和小西彩乃手写签名的soro cheki

2. 有当选者的名字和山邊未夢手写签名的soro cheki

3. 有当选者的名字和新井hitomi手写签名的soro cheki

4. 有当选者的名字和中江友梨手写签名的soro cheki

5. 有当选者的名字和庄司芽生手写签名的soro cheki

应募时间:5/21(周3)~5/27(周2)



http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 09:51
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 May 2014 at 18:19
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime