Original Text / Japanese
Copy
私は、新品の商品を購入しましたが、
箱がかなりダメージを受けています。
輸送による、少々の箱のダメージであれば気になりませんが、
箱の内部にも大きなダメージがあり、なぜなのか気になっています。
私は、贈り物にするつもりで購入しましたが、
これでは、困ります。
箱を、私の日本の住所に送ってもらえますでしょうか?
よろしくお願いします。
Rating
50
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 15:38
I purchased a brand-new item, but the box was quite damaged.
I don't care about the small damage caused by transportation, but I wonder why it is so damaged - it also has a big damage inside the box.
I purchased this watch for a gift, but this can't be a gift anymore.
So please send a new box to my address in Japan?
Thank you.
I don't care about the small damage caused by transportation, but I wonder why it is so damaged - it also has a big damage inside the box.
I purchased this watch for a gift, but this can't be a gift anymore.
So please send a new box to my address in Japan?
Thank you.
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 15:43
I bought a brand-new product, however, the box is damaged.
I wouldn't mind a small damage being created during transportation, but there is a considerable damage inside the box and I don't have a clue how it could come from.
As I bought it for a gift, it is unacceptable.
Is it possible to send another box to my address in Japan?
I hope you will take good care of this.
I wouldn't mind a small damage being created during transportation, but there is a considerable damage inside the box and I don't have a clue how it could come from.
As I bought it for a gift, it is unacceptable.
Is it possible to send another box to my address in Japan?
I hope you will take good care of this.
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 15:31
I purchased new products but the box was seriously damaged.
I don't mind minor damage in transit.But there was serious damage inside the box either and I wonder why it was like that.
I purchased this as a gift. So the damaged box is a big trouble to me.
Would you send a new box to my address in Japan?
Thank you.
I don't mind minor damage in transit.But there was serious damage inside the box either and I wonder why it was like that.
I purchased this as a gift. So the damaged box is a big trouble to me.
Would you send a new box to my address in Japan?
Thank you.
Translation / English
- Posted at 09 May 2011 at 15:42
I bought a brand-new item.
But the box is quite damaged.
I don't care if it is because of the transportation and not big.
However, there is a big damage inside the box and I wonder why.
I bought it to give it as a present.
But in this situation, I can't give it to anyone.
Will you send a new box to my address in Japan?
Thank you in advance.
But the box is quite damaged.
I don't care if it is because of the transportation and not big.
However, there is a big damage inside the box and I wonder why.
I bought it to give it as a present.
But in this situation, I can't give it to anyone.
Will you send a new box to my address in Japan?
Thank you in advance.