[Translation from Japanese to English ] I purchased a brand-new item, but the box was quite damaged. I don't care ...

This requests contains 160 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , yoppo1026 , myaogi ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by rokubute at 09 May 2011 at 14:41 1359 views
Time left: Finished

私は、新品の商品を購入しましたが、
箱がかなりダメージを受けています。

輸送による、少々の箱のダメージであれば気になりませんが、
箱の内部にも大きなダメージがあり、なぜなのか気になっています。

私は、贈り物にするつもりで購入しましたが、
これでは、困ります。

箱を、私の日本の住所に送ってもらえますでしょうか?

よろしくお願いします。

I purchased new products but the box was seriously damaged.

I don't mind minor damage in transit.But there was serious damage inside the box either and I wonder why it was like that.

I purchased this as a gift. So the damaged box is a big trouble to me.

Would you send a new box to my address in Japan?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime