先ほど在庫をチェックしましたところ、
あなたにお送りするアイテムが1枚足りないことに私は気付きました。
新たにアイテムを入手しますので、
数日お待ちいただけますでしょうか?
お詫びとして、
EMSで発送いたしますので、
到着するのはとても早いです。
発送完了後、
再度連絡いたしますので
よろしくお願い致します。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 15:34:13に投稿されました
When I checked the inventory a while ago, I realized that 1 of the items I was going to send you was missing.
As I plan to obtain the item now, could you please wait for a few days?
As a token of my apology, I will ship your order by EMS, so it should be delivered to you fast.
After I ship it, I will contact you again.
Thank you in advance.
As I plan to obtain the item now, could you please wait for a few days?
As a token of my apology, I will ship your order by EMS, so it should be delivered to you fast.
After I ship it, I will contact you again.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 15:46:19に投稿されました
I just checked the stock and noticed that the item you ordered was not in stock.
I'll get new one soon, so could you wait for another couple of days?
As a sign of apology, I'll ship it by EMS, so it should arrive very soon.
After I finish shipping, I will write again.
Thank you in advance.
I'll get new one soon, so could you wait for another couple of days?
As a sign of apology, I'll ship it by EMS, so it should arrive very soon.
After I finish shipping, I will write again.
Thank you in advance.
評価
51
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 15:36:29に投稿されました
I checked the stocks and I realized that one item is missing to ship for you.
I will get a new one so could you please wait for few days?
I will ship it to you by EMS as my apology.
So, It wont take time.
O will inform you when the shipping process completed.
Thank you.
I will get a new one so could you please wait for few days?
I will ship it to you by EMS as my apology.
So, It wont take time.
O will inform you when the shipping process completed.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/05/03 15:36:01に投稿されました
I checked the inventory a few minutes ago,
and found that 1 piece of the item I am going to sell is missing.
I will obtain the new item,
and would you wait for a few days?
As my apology, I will send it by EMS, and you will receive it very early.
After completing the sending,
I wiil inform you again,
Thank you.
and found that 1 piece of the item I am going to sell is missing.
I will obtain the new item,
and would you wait for a few days?
As my apology, I will send it by EMS, and you will receive it very early.
After completing the sending,
I wiil inform you again,
Thank you.