翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/05/03 15:36:29
[削除済みユーザ]
51
日本語
先ほど在庫をチェックしましたところ、
あなたにお送りするアイテムが1枚足りないことに私は気付きました。
新たにアイテムを入手しますので、
数日お待ちいただけますでしょうか?
お詫びとして、
EMSで発送いたしますので、
到着するのはとても早いです。
発送完了後、
再度連絡いたしますので
よろしくお願い致します。
英語
I checked the stocks and I realized that one item is missing to ship for you.
I will get a new one so could you please wait for few days?
I will ship it to you by EMS as my apology.
So, It wont take time.
O will inform you when the shipping process completed.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay(オークションサイト)でのお取引で相手に送るメッセージです。
EMSというのはスピード配達の国際便です。
EMSというのはスピード配達の国際便です。