Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど在庫をチェックしましたところ、 あなたにお送りするアイテムが1枚足りないことに私は気付きました。 新たにアイテムを入手しますので、 数日お待ちいた...
翻訳依頼文
先ほど在庫をチェックしましたところ、
あなたにお送りするアイテムが1枚足りないことに私は気付きました。
新たにアイテムを入手しますので、
数日お待ちいただけますでしょうか?
お詫びとして、
EMSで発送いたしますので、
到着するのはとても早いです。
発送完了後、
再度連絡いたしますので
よろしくお願い致します。
あなたにお送りするアイテムが1枚足りないことに私は気付きました。
新たにアイテムを入手しますので、
数日お待ちいただけますでしょうか?
お詫びとして、
EMSで発送いたしますので、
到着するのはとても早いです。
発送完了後、
再度連絡いたしますので
よろしくお願い致します。
jojo
さんによる翻訳
I just checked the stock and noticed that the item you ordered was not in stock.
I'll get new one soon, so could you wait for another couple of days?
As a sign of apology, I'll ship it by EMS, so it should arrive very soon.
After I finish shipping, I will write again.
Thank you in advance.
I'll get new one soon, so could you wait for another couple of days?
As a sign of apology, I'll ship it by EMS, so it should arrive very soon.
After I finish shipping, I will write again.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight