Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*ファンクラブブース施...

This requests contains 1602 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( rooney_elephant , leon_0 , yuanyuanyueliang ) .

Requested by g029 at 15 Apr 2014 at 08:48 3213 views
Time left: Finished

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*ファンクラブブース施策決定!

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 09:01
「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*粉丝俱乐部展台出展決定!
yuanyuanyueliang
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 10:10
「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~」Astalight*决定歌迷俱乐部摊位举行!


東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~会場内のAstalight*ファンクラブブースにて、新規入会・アップグレード&お友達紹介&会場継続キャンペーン実施決定!!
さらに!Bコース(有料)会員の方は、全会場先着で「缶バッジ5種(撮り下ろしソロカット)の中からランダムで1つ」プレゼント!
※ブースのオープン時間は開場の2時間前を予定しております。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:20
在东京女子流4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~的会场内部Astalight*粉丝俱乐部展区中,将实行新会员注册・会员资格升级&朋友推荐&会场持续活动!!

不仅如此,B套餐(收费)会员根据到达会场的先后顺序,作为礼物还可以获得'五种纪念徽章(未曾问世的单人照)中随机的一个'!
※展区开始时间暂定为开场的两小时前。





■新規入会・アップグレードキャンペーン
会場でAstalight* Bコースにご入会・アップグレードしていただくと、ツアー会場限定特典をプレゼント!
会場入会:5,200円(入会金:1,000円/年会費:4,200円)

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:24
■成为新会员・会员升级活动
在会场注册或升级为B套餐会员的朋友,将获得只有在巡回演出会场才能得到的特别礼物!
会场入会:5,200日元(入会费:1,000日元/会员年费:4,200日元)
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 13:38
■新入会・升级特别优惠
在会场通过Astalight* B入会・升级之后就可以得到会场特典礼物!
会场入会:5,200日元(入会费用:1,000日元/年会费用:4,200日元)



[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ
・ハズレなし!「バックステージ招待」もしくは「撮影会参加券」付きAstalight*ダブルステッカー
封筒の中に「バックステージ招待」の紙が入っていた方は、終演後にメンバーに会えるバックステージにご招待します!
「バックステージ招待」の紙が入っていない方にも、終演後の「撮影会参加券」をプレゼントします!

※アップグレードをされる方は、Aコースの会員番号を受付にてお伝え下さい。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:32
[优惠活动内容]
・随机获得5中纪念章中的一个。
・人人有份!'后台参观'或附带'拍照见面会门票'的Astalight*双层贴纸
如果您得到的信封中装有写有'后台参观'字样的纸条,演出结束后可以到后台与成员们见面!
即使您没有得到'后台参观'的资格,演出结束后将获得拍照见面会会的门票一张!

※办理升级业务的会员请告诉工作人员您的A套餐会员号。


※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、バックステージ招待以外の特典をさしあげます。(特典内容は後日発表)
※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、終演後の「撮影会参加券」を差し上げます。
※会場で新規入会される際、個人情報の登録に携帯電話を使用します。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:37
※在演出开始之前办理手续的会员才能成为'后台参观'的招待对象。在演出开始后办理入会或升级手续的会员将得到'后台参观'之外的优惠。(优惠内容日后公布)
※在演出开始之前办理手续的会员才能成为'后台参观'的招待对象。在演出开始后办理入会或升级手续的会员,将在演出结束后得到'拍照见面会门票'。
※在会场办理新会员入会手续时,需要用手机登录个人情报。



■お友達紹介キャンペーン
会場でBコース会員のご紹介で同伴者がBコースにご入会いただいた場合、ご紹介いただいた会員にも特典をプレゼント!

[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※お友達が会場で入会手続きする際、必ず会員ご本人様が一緒にブースにお越しください。その際、会員番号をお伝え下さい。
※お友達紹介は、新規会員登録をされる方1名様に対し、Astalight* Bコース会員1名様が対象となります。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:46
■好友介绍活动
如果您是B套餐会员,并介绍您的同伴加入B套餐,您和您的同伴都可以参加优惠活动。

[优惠活动内容]
・5中纪念徽章中的随意一个

※您的朋友在会场办理入会手续时,您本人也需要一同前往展区,并高速工作人员您的会员号。
※参加好友介绍活动,成为新会员的人数与Astalight* B套餐会员人数相对应。


※Astalight* Bコース会員1名様につき、何名でも紹介していただけます。

■会場継続キャンペーン
すでにAstalight* Bコース会員の方は、ファンクラブブースにて会員証もしくはファンクラブサイトのログイン後の画面をご提示下さい。「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
会場継続:4,200円

[特典内容]
・継続特典
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※以前Bコース会員で有効期限が切れてしまった方のカムバック継続も受け付けます。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:52
※Astalight* B套餐会员可以无限制介绍朋友加入。

■会场续约活动
已经加入Astalight* B套餐的会员请粉丝俱乐部出示会员卡或粉丝俱乐部网站的登录成功画面。您将得到'五种纪念徽章中的随机一枚'。
会场续约:4,200日元

[优惠活动内容]
・续约优惠
・五种纪念徽章中的随机一枚

※即使您的B套餐会员已经过期,也可以以回归续约的方式办理手续。
leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 14:31
※每位Astalight* B会员可以介绍任意名。

■会场延续优惠
已经是Astalight* B会员的方は、请在粉丝俱乐部展亭出示会员证或者是粉丝俱乐部网站登陆后的画面。赠送「易拉罐5种徽章中随机选取一种」服务。
会场延续:4,200日元

[特典内容]
・延续特典
・易拉罐5种徽章中随机选取一种

※以前B 会员で有効期限过期的人也可以申请复出延续。

お手続きの際に会員番号をお伝え下さい。
※カムバックの受付は、Bコースを退会されてから3年以内の方が対象となります。
※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 15:57
办理手续时请告诉工作人员您的会员号码。
※以回归的方式办理手续必须符合B套餐退会未满3年的标准。
※如果您在会场办理续约手续的话,将会追加获得'五种纪念徽章中的随即一枚'。
※在会场介绍朋友入会的会员,每位介绍者将获得'五种纪念徽章中的随即一枚'。
※即使您没有当天的演唱会门票,也可以参加我们的优惠活动。



【継続特典について】
通常は継続後に郵送でお届けする継続特典を、会場にてその場でお渡しします。
※有効期限が2014年3月末の方にご継続頂いた場合は、継続特典「プロジェクターライト」をお渡しします。
※有効期限が2014年4月以降の方にご継続頂いた場合は、継続特典「ダブルチャームキーホルダー」をお渡しします。

rooney_elephant
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Apr 2014 at 16:03
【关于续约优惠活动】
通常情况下以邮寄方式发送的礼物将在会场当面交付。
※会员有效期为2014年3月末的会员如办理续约手续,将获得'投影灯'。
※会员有效期为2014年4月之后的会员如办理续约手续,将获得'精美钥匙链'。

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime