[英語から日本語への翻訳依頼] 柔らかい、ナッパ革のバレリーナシューズ。インナーソールがなく、直にミッドソールと靴底が接しており、アッパーが足の裏にまで回って包むようになっているスリップ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "カジュアル" "シューズ(靴)の説明" のトピックと関連があります。 mechamami さん [削除済みユーザ] さん meridan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/04/13 02:41:52 閲覧 2973回
残り時間: 終了

Soft nappa leather ballerina with slip-last construction, elastic on the instep in same color as the upper and bow detail

mechamami
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/13 06:20:59に投稿されました
柔らかい、ナッパ革のバレリーナシューズ。インナーソールがなく、直にミッドソールと靴底が接しており、アッパーが足の裏にまで回って包むようになっているスリップラストタイプとなります。甲のゴムになっている部分は、アッパー部分とリボンの部分と同じ色になります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
ありがとうございました。非常に分かりやすい助かりました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/13 06:01:43に投稿されました
滑らない柔らかいナッパ革製のバレー靴で、甲の内側は柔軟性があり、上部とつま先部分は同じ色です。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
ありがとうございました。非常に分かりやすく助かりました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約10年前
申しわけありません。訳文を以下に差換えてください。

柔らかいナッパ革製のプラット製法で作られたバレー靴で、甲の内側は柔軟性があり、上部とつま先部分は同じ色です。

注) Slip last constructionはCalifornia plat process(日本ではプラット製法)と呼ばれる靴の製法の一つであることが分かりました。
製法に関しては次のURLを参考にしてください。
http://www.parashoe.com/care/seihou.html#slip-lasted
meridan
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/04/13 03:39:35に投稿されました
スリップラストコンストラクションとのソフトレザーのバレリーナ、アッパーと同じ色で甲部分に伸縮性や弓細部

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。