Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おもしろいことを言いますね。 もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。 いろいろ問題点...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yakuok さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

vasehomによる依頼 2014/04/10 21:38:21 閲覧 1445回
残り時間: 終了

おもしろいことを言いますね。
もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。
いろいろ問題点を指摘できますが時間の無駄なので相手にしません。
--

そうあなたがやっと理解したように相手にしないことが正解です。
今回のように頭にきて必死になってスパムメールを送らないようにしてください。(ABCには報告済み)
まぁアカウント停止されるべきな行為をしていると思いますよ
ユーザーを恨むんじゃなくて自分の技術力の無さを反省してくださいね。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 21:46:01に投稿されました
That's funny.
Of course I will not use it even if the script is upgraded. Level of this script is low in various aspects.
I can point out many problems, but I won't do that because it's a waste of time.
--

As you finally understood, ignoring is the right thing to do.
Please do not get mad and put effort on sending spam mail like you did this time (Already reported this to ABC).
I think what you did deserves to getting account on hold.
Do not hold grudge on the user, but please look back on your own lack of skill.
vasehomさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 22:14:32に投稿されました
That's rather interesting.
Of course I don't mind if the Script is upgraded. This Script is low on level in every possible way.
I can point out many problems, but it's a waste of time so I'm not going into details.
--

Yes, as you finally got it, the best is to ignore the person.
Please do not send SPAM emails from now on like you did this time out of anger and desperation (I've already reported about it to ABC).
I think you've done something grave that made them suspend your account.
Don't hold hard feelings on users, but you should instead reconsider your lack of skills carefully.
vasehomさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 10年以上前
2行目訂正させてください。失礼致しました。(誤)Of course I don't mind if the Script is upgraded. (正)Of course I won't use it even if the Script is upgraded.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 22:16:43に投稿されました
You say funny thing, don't you?
Of course I do not use it even if the Script is upgraded. This Script is of a too low level in many aspects.
I can point out many problems, but have no time for that; it's a waste of time.
--

Right, it is correct to just ignore it, as you at last have understood.
Don't get so exasperated as to send spam mails desperately like this time. (iwhich is already reported to ABC)
Well, I think that you have behaved in such a way as to be suspend of your account.
I advise you to feel sorry rather for your own lack of technological capability than to hold grudge against the users.
vasehomさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。