Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] おもしろいことを言いますね。 もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。 いろいろ問題点...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yakuok さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

vasehomによる依頼 2014/04/10 21:38:21 閲覧 1437回
残り時間: 終了

おもしろいことを言いますね。
もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。
いろいろ問題点を指摘できますが時間の無駄なので相手にしません。
--

そうあなたがやっと理解したように相手にしないことが正解です。
今回のように頭にきて必死になってスパムメールを送らないようにしてください。(ABCには報告済み)
まぁアカウント停止されるべきな行為をしていると思いますよ
ユーザーを恨むんじゃなくて自分の技術力の無さを反省してくださいね。

That's rather interesting.
Of course I don't mind if the Script is upgraded. This Script is low on level in every possible way.
I can point out many problems, but it's a waste of time so I'm not going into details.
--

Yes, as you finally got it, the best is to ignore the person.
Please do not send SPAM emails from now on like you did this time out of anger and desperation (I've already reported about it to ABC).
I think you've done something grave that made them suspend your account.
Don't hold hard feelings on users, but you should instead reconsider your lack of skills carefully.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。