[Translation from Japanese to English ] Is it in a perfect condition, with no scratches, dents nor attached stickers ...

This requests contains 70 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by goldseptember01 at 09 Apr 2014 at 23:32 1341 views
Time left: Finished

商品の箱に傷や凹みがあったりシールなどが張ってあったりしない完璧な状態ですか?
また、商品の梱包に関しても出し入れしていない新品の状態ですか?

[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 00:20
Is it in a perfect condition, with no scratches, dents nor attached stickers on the box of the item?
In addition, is the item brand new, which is in the original packaging?
★★★☆☆ 3.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 23:39
Was the items box free from scratches or indentations, had the seal peeled off?
Also, regarding the packaging was it in original condition without removal and replacement from the box?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime