Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この車は、オイルもれが見つかりました。 修理に出しますので、お売りできなくなりました。 まことに申し訳ありませんが、ご理解のほど宜しくお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は phloan2190 さん stephen1825 さん kazoo621 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/03/28 00:52:46 閲覧 4684回
残り時間: 終了

この車は、オイルもれが見つかりました。
修理に出しますので、お売りできなくなりました。
まことに申し訳ありませんが、ご理解のほど宜しくお願いします。
また類似の車種が入庫しましたら、優先してご案内いたします。

phloan2190
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/03/28 00:57:10に投稿されました
I found out that this car has oil leakage.
I will send the car for repair, so it isn't possible to be on sale.
I'm truly sorry, but I would ask for your understanding.
If a similar car model is imported, I will inform you ahead.
★★★★☆ 4.0/1
stephen1825
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/28 01:09:36に投稿されました
The oil leakage of this car has been detected.
We will put the car on maintenance check so we won't be able to sell it.
We apologize for the inconvenience and we ask for your understanding.
As soon as we get the same kind of car,we will inform you right away.
★★★★☆ 4.0/1
kazoo621
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/28 00:57:46に投稿されました
There is an oil leak from this car.
I have to send it to the repair shop so I can 't sell this car.
I deeply apologize, but please understand the circumstance.
If I found similar car, I will let you know in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。