[Translation from French to Japanese ] 評価 Je me suis faite avoir sur l'article pensant que c'était des feutres et j...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaolie , hiro1981 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Mar 2014 at 20:49 1454 views
Time left: Finished


評価
Je me suis faite avoir sur l'article pensant que c'était des feutres et j'ai reçu le support.

kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2014 at 21:07
商品について勘違いしてしまった。フェルトペンだと思って購入したがサポーター(台?)が届いた。
*この文からではsupportが何を意味するか正確にはわかりません。何かの台などの意味があります。
hiro1981
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 27 Mar 2014 at 20:52
フェルトペンだと思っていたのに、受け取ったのはフェルトを置く台だった。商品説明に一杯食わされてしまった。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime